Archive for the ‘Argentina’ Category
Taco Bueno – Argentina
September 29, 2009Español Argentino: Mafalda- El Primer Día de Escuela
September 29, 2009http://www.youtube.com/watch?v=gWH8Z0SrqUE
Papá – Qué pasa?! Qué quieres ahora?!
Mafalda – Es, estoy lista! Vamos! A veces llego tarde el primer día de clase.
Papá – Llego el día.
Mamá – Sí, su primer día de escuela.
[‘ke.pa.sa/ke.kje.ɾes.a.o.ɾa.eh.eh.toj.lih.ta.’βa.mos.a.βej.ses.ʒe.ɣo.taɾ.de.eh.
pɾi.meɾ.‘di.a.ðe.kla.se.ʒe.ɣo.el.’ði.a.’si.su.pɾi.meɾ.’ði.a.ðe.eh.kwe.la]
1. Los consonantes: En español argentino, los consonantes /b d g/ son débiles y muchas veces son aproximantes. Casi siempre los consonantes /b d g/ erán fricativas /β ð ɣ/.
-Ejemplos: 1. Vamos: [‘βa.mos.] = fricativa [‘β̝a.mos.] = aproximante
2. gordo: [‘Ɣoɾ.ðo.] = fricativa [‘ɣ̞oɾ.ð̞o.]
2. Vos (de Voseo)
Vos es una forma del pronombre “tú“, que está usado en vez de “tú“ en Argentina. Procedió del pronombre voseo on España (región Castellana). Básicamente, en vez de conjugar el verbo para el pronombre “tú“ con es/as, el verbo para “vos“ se conjuga con és/ás (en Argentina)… entonces, vos puede ser conjugado por cambiar el fin de la palabra a és/ás.
Excepciones a la regla son conjugaciones para los verbos tener, querer, y ser
Ejemplos
tú corres = vos corrés
tú bailas= vos bailás
tú vienes = vos venís
Ej – tú tienes = vos tenés
tú saltas = vos saltás
tú eres = vos sos
3. Aspiración
En Español Argentino, la letra “s“ usualmente no está pronunciado por la boca cuando aparece entre un vocal y consonante o adelante/después de un consonante a menos que la “s“ es la última letra de una palabra. Este se llama aspiración. Cuando la “s“ es la última letra de una palabra, esta pronunciado muy claro y fuerte.
EX - escuela [‘eh.kwe.la.]
Estoy lista [‘eh.toj.lih.ta.]
4. Los Ʒeístas
Los argentinos pronuncian los sonidos que se escriben con “y/ll” con el sonido “Ʒ” o “ʃ”. Los que se pronuncian con una “Ʒ” son Ʒeístas y los otros, ʃeístas, son de Buenos Aires.
llego [ʝe.’ɣo] (Mexico) à [Ʒe.’ɣo] (Argentina)
5. La asimilación de nasales es influida por las características articulatorias de la consonante que sigue. Las nasales /m/ y /n/ se convierten en:
- [m] antes de los consonantes /b/, /p/, /m/
- [ɱ] antes de /f/
- [n dental] antes de /t/, /d/
- [n] antes de /l/, /r/, /r(múltiple)/, /s/
- [ŋ] antes de /k/, /g/, /x/
- [ɲ] antes de un vocal
Ejemplos:
1) un beso = [um.’be. so]
2) tan fuerte = [taɱ.’fweɾ.te]
3) mango = [maŋ.go]
6. La asimilación de la “r” es usada mucha más en la norte de Argentina. Esta letra /ɾ/ es conocido como vibrante simple (tap/ flap).
Ejemplos:
1) cara = [’ka.ɾa]
2) caro = [’ka.ɾo]
También, cuando hay grupos consonánticos (pr, br, tr, dr, cr, gr, fr) la /ɾ/ todavía es considera vibrante simple.
Ejemplos:
1) bravo = [’bɾa.βo]
2) madre = [’ma.ðɾe]
grado = [’gɾa.ðo]
La “s”
La “s” en español argentino esta aspirada al final de la sílaba la mayoría del tiempo.
Argentina – sangre, sudor, y lagrimas
September 29, 2009El habla argentino
**Favor de ver este clip sobre Facebook**
http://www.youtube.com/watch?v=I7eq1SarHTw
PPT del grupo
¿Cómo hablaron? ¡LA ‘S’ ASPIRADA! -Es decir, la ‘s’ suena se dice muy suave cuando se encuentra al final de un silabe.
¡LA ‘Y/LL’! -En el video, se oyó como el sonido “zh” en la palabra inglesa “azhure.” -Pero, nota que se pronuncia “ll/y” como el sonido “sh” en la región de Río Plata. Ejemplos: Carolina: Esta es la fiesta de reencuentro – [‘eʰ.ta.es.la.’fjeʰ.ta. ðe.ɾen.’kwen.tro] 0:23 Carolina: qué estás pensando? – [‘ke.eʰ.’taʰ.pen.’san.do] 0:27 Otro (en speedo): me gusta – [me.’guʰ.ta] 0:41 Carlos: qué buscas? – [ke.’buʰ.cas] 1:02 Lo que no se encontró en el video…
En la región norte, cerca de Bolivia, algunos no pronuncian la “r” trill. En cambio, dicen el “r” asibolado. (Suena como un Jacuzzi). Ejemplo: Socorro [so.’kor.o] |_|
Justo Lamas ~ El Español de Argentina ~ Los Jalapeños
September 29, 2009http://www.youtube.com/watch?v=i8_Ph0jjmwA
Entrevista con Justo Lamas
PPT del grupo
Transcripción
“Es el último país allá abajo. Tenemos somos alrededor de 37 millones de personas que viven allá en Argentina.”
–[‘e.se.’lul.ti.mo.pa.’i.sa.ʒa:.’ba.xo.te.’ne.mos.’so.mo.sal.re.ð˕e.’ð˕or.ð˕e.
tɾejn.taj.sje.te.mi.’ʝo.nes.ð˕e.peɾ.so.nas.ke.’β˕i.β˕e.na.’ʒa.e.naɾ.xen.’ti.na]
“En Buenos Aires tengo toda mi familia, toda toda toda toda toda.”
–[em.’bwe.nos.’aj.ɾes.’teŋ.go.’to.ða.mi.fa.’mi.lja.’to.ð˕a.’to.ð˕a.’to.ð˕a.’to.a.’to.a]
Transcripción
“país allá abajo”
–[pa.’i.sa.’ʒa:.’ba.xo]
“somos alrededor de”
–[’so.mo.sal.re.ð˕e.’ð˕or.ð˕e]
“viven allá”
–[’β˕i.β˕e.na.’ʒa]
“toda toda toda toda toda”
–[’to.ð˕a.’to.ð˕a.’to.ð˕a.’to.a.’to.a]
“y” y “ll”
ʝ – palatal fricativa
dʒ – africada oclusiva + fricativa
ʒ – alveopalatal fricativa sonora
–Lo más común en Argentina
ʃ – alveopalatal fricativa sorda
–Lo más común en Buenos Aires
Los ejemplos
–“país allá abajo” [pa.’i.sa.ʒa:.’ba.xo]
b,d,g
Las oclusivas después de la vocal son casi aproximantes
Se usa la diacrítica bajada (˕) para que la consonante fricativa sea más aproximante
Los ejemplos
–“viven allá” [’β˕i.β˕e.na.’ʒa]
–“toda toda toda toda toda” [’to.ð˕a.’to.ð˕a.’to.ð˕a.’to.a.’to.a]
“S”
En la posición final de una sílaba es aspirada
En la posición final de una sílaba desaparece, pero la “s” en la posición inicial de una sílaba se queda
En general: las personas de la calle, los hombres, las personas de las áreas costeñas aspiran más
Las personas cultas y más educadas aspiran menos
Los ejemplos
–“todos los estudiantes” [‘to.ð˕oh.loh.eh.tu.ð˕jan.tes]
Variantes de “r”
Se pronuncia r̺ (con apical) más como Ʒ que r
–se usa en el norte de Argentina
Los ejemplos
–[r̺ a.’di.o]
–“somos alrededor de” [’so.mo.sal.re.ð˕e.’ð˕or.ð˕e]
Las nasales
Se pronuncian las nasales con asimilación
Hay un diacrítico dental bajo la “n”
Los ejemplos
–“que nos representa es el tango” [ke.nos.rep.re.’sen.ta.’e.sel.’taŋ.go]
Pregunta de transcripción
Allá en Argentina
a. [’ʒa.e.naɾ.xen.’ti.na]
b. [’dʒa.e.naɾ.gen.’ti.na]
c. [’ʒa.naɾ.xen.’ti.na]
d. [’ʒa.e.naɾ.hen.’ti.na]
Pregunta de transcripción
¿Come se pronuncian la palabra “bombilla”?
a. [bom.‘βi.a]
b. [βom.‘βja]
c. [bom.’bi.Ʒa]
d. [bom.’bi.ʝa]
Argentina, entrevista: Emilia Arce
September 19, 2009Veamos un buen ejemplo del español argentino en esta grabación de Emilia Arce. Ella es de Tucumán.
Spanish Proficiency Exercises
Advanced #17 Tell the story of the three little pigs
Argentina, música: Mercedes Sosa
September 19, 2009Ay, este azul (http://www.mercedessosa.com.ar/)
http://www.youtube.com/watch?v=kALs6dRxTyg
Ay, este azul Que les quiero contar como fue
Por momentos se queda en mi piel Ilustrandome el paisaje aquel.
Ay, este azul Golondrina que vuelve otra vez
Musicando mi zaguan de ayer A esperarme de barco en la sed.
Ay, este azul Provinciano se quiebra en mi voz
Como antigua vidala en adios Como un breve puñado de sol.
Ay, este azul Ay, este azul
Ay, este azul Que ha llegado a iniciarme en la luz
Con campanas de asombro tal vez Habitando lo que nunca fue
Ay, este azul, este azul Es un verde tambien
Resolana brillando en el pez Con un silbo enredado en la piel.
Ay, este azul Solo quiere quedarse en mi voz
Como un duende mojandome Y en vez
Este azul es un niño tal vez.
Argentina, comercial: Coca Cola
September 19, 2009Para todos…
Para los gordos, flacos, altos, bajos, que quieren, miopes, que lloran, optimistas, pesimistas, que lo tienen todo, que no tienen nada, abiertos, que juegan, cerrados, familias, anciosos, reyes, magos, comprometidos, naufragos, roqueros, que van, que van en tren, educados, que sufren, motociclistas, de allá, que trabajan, de acá, románticos, que te quieren, que no te quieren, que te quiern mucho, que te quieren poco, bronceados, nudistas, supersitciosos, originales, malabaristas, calculadores, pelados, deportistas, que leen, que escriben, astronautas, gemelos, distintos, payasos, que viven solos, que viven juntos, que, que besan, los primeros, útlimos, hombres, precavidos, ella, músicos, transpartentes, fuertes, que se superan, que participan, que suman, que no se callan, nosotros, todos.
La llama que llama – ARGENTINA
July 14, 2009
La llama que llama es up ejemplo excepcional del uso de aspiración de la /s/ y otros rastros del habla Argentino.
LA LLAMA QUE LLAMA
-Tenemos los planes de telecom?
-Sí!
-Menos mal! Hollywood? Ustedes hicieron la del chanchito que habla?
-(Uninteligible)
-A ver, pásamelo! Hola Chachán!
-Aló!
-Te gustan las manzanitas? Entonces te vamos a poner una en la boca.
-(Risas)
-Acá los únicos animales que hablan somos nosotros, capisce?
-(Uninteligible)
-Quiere contratarnos para su próxima película!
-Decile que sí, decile que sí!
-Cuánto hay? Ajá… Y si voy solo me la llevo toda yo? Ajá… Le dije que no!
-Lo quiero compartir con mi familia que los amo! Hamburguesa grande, papas
chicas!
-Porqué llama la llama? Porque con los planes de larga distancia de Telecom,
paga menos.
Se nota que al principio del comercial (0:04), la llama dice:
“Tenemos los planes de Telecom…menos mal.”
La llama aspira la “s” en las palabras “tenemos, los, planes y menos”
n “los únicos animales que hablan…” (0:21)
àEn Argentina, las letras “b” ,“d”, ”g” y ”s” son sonidos que, en común, no son oídas en el lenguaje normal de la región.
Por ejemplo, cuando habla con el “chanchito” (0:17) la llama dice “boca” [‘βo.ka] usando la “b” aproxímante.
àEn “me la llevo todo yo…”
La llama pronuncia la “ll” y la “y” con el sonido /З/
Y también al final dice el narrador”porque la llama la llama”
Argentina, comercial: Pepsi
July 14, 2009
Diálogo:
[um.'bai.le] , se van a comer un baile
Porque sin querer en ['eʰ.ta] tierra le pusimos al fútbol la sangre
Los demás juegan mucho
Pero un argento se anima
La pisa, la emborracha, la baila
¿Y a la pelota? [le.'ɣus.ta]
le gusta porque es mujer
y a que mujer no le gusta que la ['Ʒe.βen] de baile
a la pecosa le gusta el baile, le gusta
la pecosa no tiene la culpa
si la agarra un argentino
solo quiere que la suelte cuando se encuentra el arco vecino
tal [ beʰ ] por eso hemos bailado [ maʰ ] veces
tal [ beʰ ] por eso nos miran con [reʰ.'pe.to]
porque saben que ['eʰ.ta] vez también va a querer unirse a nuestro baile
¡Vamos Argentina!
Pepsi te invita [a:ni.'maɾ.te] mas
['ba.moʰ.a.ðe.mos.'tɾaɾ.leʰ ] que solo en esta tierra el fútbol se juega y se celebra bailando
A la [pe.'ko.ʃa] le gusta el baile, le gusta
¡[bjen.be.'ni.ðos] al baile!
Análisis:
- Al principio del comercial nos encontramos con la frase “un baile” y es un buen ejemplo de la asimilación de la /n/ seguida de un fonema bilabial /b/ [um.'bai.le]
- Un ejemplo de la /g/ fricativa es “le gusta” [le.'ɣus.ta] Cuando el narrador dice esta frase, usa una voz tremulante.
- Notamos que sus /x/ son muy fuerte, por ejemplo cuando dice las palabras: mujer, juega, argento
- Al decir “esta vez,” aspira la /s/ ['eʰ.ta.βeʰ] también cuando dice “respeto, vamos a demostrarle, mas” [reʰ.'pe.to] ['ba.moʰ.a.ðe.mos.'tɾaɾ.leʰ ] [ maʰ ]
- Escuchamos su /Ʒ/ alveo-palatal cuando dice “lleven” ['Ʒe.βen]
- En casi todo el comercial, el narrador conserva la s.
- Algunas consonantes el narrador las pronuncia muy débiles, por ejemplo cuando dice “futbol,” la /b/ casi no se escucha. Otra consonante que la pronuncia débil es “bienvenidos” [bjen.be.'ni.ðos], la /d/ es fricativa aproximante.
- Al final del comercial dice “la pecosa” con la /s/ como /ʃ/ [pe.'ko.ʃa]
Que Linda
July 14, 2009
Me fallaste te fuiste a Estados Unidos te fuiste a Japon y yo aca con los pibes, tres de la mañana, cuatro de la mañana, esperandote, hablando de vos, pensando en vos, qué ganamos? no ganamos nada. Perdon! como que no ganamos nada, qué pasa? te falla la memoria o te olvidaste del gol a los ingleses, del 3-2 con Alemania Suramericano 97, 99, 2003, 14 copas de America, 2 copas del mundo, 2 subcampeonatos, vos te crees que es facil aguantar cuando los brasileros te cascotean el rancho que pasa!
Si vieras que linda esta la Argentina tiene la mirada de la primera novia que nunca se olvida, desde los balcones llueven las glisinas