Class Notes fall 10: Argentina
Estos son los temas para el segundo módulo:
1. /b d g/
2. /p t k/
3. Características del español argentino
a. bdg, b. /s/, c. y/ll, d. nasales, e. r/l, f. grupos consonánticos, g. rasgos únicos
3. Comercial: Coca Cola
4. Música: Mercedes Sosa
5. Entrevista: Emilia Arce
September 20, 2010 at 6:30 pm |
Class notes de los “sin nombres”
Español Argentina
/bdg/ β̞ / ð̞ / ɣ̞
Fuerte espirantización (spirantization)
Proceso donde se escucha menos los /bdg/
p lupes
b [‘lo.bo]
[‘lo.o]
β̞ [‘lo. β̞o]
[β/ δ/ ]- aproximante
/s/
Aspiración
Glotal: bus|carse (se convierte) [buh.’kar.se]
Esto pasa solo en posición final de silaba en vez de “s” aguda pasa a ser glotal
Esto depende en la clase social (clase mas pobre) , por genero( hombre), y educación( no educados)
ll/y ʒ / ʃ
ʒeistas : suena como la palabra” treasure”
ejemplo: ladrillos [la.dri. ʒos”
ʃeistas- característica de Buenos Aires, suena como: shut
Nasales
-asimilacion
tan bueno [‘tam.bue.no]
r/l ɾ / l / r r ̺ sonido en el ápice de la lengua
ej.
Socorro [so.ko. r ̺o]
Excepción: en el norte, unas palabras suenan como rr. Yo [ʒo]
Grupos consonantismos “normal”
Ritmo [‘riδ.mo]
Rasgos Unicos
La vos es diferente, depende del lugar.
ejemplo de transcripción del español argentino
[su. ‘ka.si.ta. ð̞e.la.ð̞ ɾi.ʒos/i.kwan.do.ʒe.ɣa.ɾona.ʒa.ɣ̞ol.pea.ɾon.la.puer.ta]
September 20, 2010 at 6:31 pm |
Sorry, the are arrows.
September 20, 2010 at 10:53 pm |
Argentina
Los Sin Nombres
• /bdg/ β̞ / ð̞ / ɣ̞
o Fuerte espirantización = se escucha menos el /bdg/ (ex: abrir)
o p (lupes)→ b (lobo) → β (loβo) → β̞ (lo β̞o) → nada
• /s/
o Aspiración
• En vez de ser aguda (como México) pasa a ser glotal
• [bus.’kar.se] se convierte en [buh.’kar.se]
• solamente afecta la “s” al final de la sílaba no enfrente; en vez de ser “s” aguda pasa a ser glotal
• dependiendo de la clase social (clase baja), el género (los hombres), y la educación (los no educados)
• y/ll
o ʒeistas (sonora) : (suena como “pleasure,” “measure,” and “treasure”)
o ʃeistas (sorda)- los que viven en Buenos Aires
• Nasales (igual que mexico)
o Asimilacion
• Tan bueno = [‘tam.bue.no]
• r/l (igual que mexico)
o una excepcion en el norte de Argentina: la r multiple (tril) pasa a ser r ̺ apical
o ex: Socorro = socoʒo
• grupos consonanticos :“normal”
o Ritmo → [‘rið̞.mo]
• Rasgos unicos
o Usan vos (la forma de vos depende del lugar)
• Ejemplo: su casita de ladrillos y cuando llegaron alla golpearon la puerta
[su. ‘ka.si.ta. ð̞e.la.ð̞ ɾi.ʒos/i.kwan.do.ʒe.ɣa.ɾona.ʒa.ɣ̞ol.pea.ɾon.la.puer.ta]
September 22, 2010 at 10:24 am |
Húngaro: Buenos Días= [‘ʝo.na.pot]
El Video de “Mini Lectures de Orlando”
En ingles, las sílabas de /p/t/k/ son aspiradas, como:
Papa [‘pʰa.pʰa]
Tacos [‘tʰa.kʰos]
Cookie
Esta forma también ocurre al final de la palabra:
Spot [‘spo.tʰ]
En ingles, la “t” es palatizada antes de [u, i]:
Nature [‘nej.tʃə]
Es como las palabras “mature” y “nation”
La “t” en ingles es alveolar
En español, no hay aspiración en las silabas de /p/t/k/.
No hay silabas palatizadas como los in ingles:
Naturaleza [na.tu.ra.’le.sa]
La “t” y la “d” en español son dentales.
La Lectura de Jennifer
Hay un concepto, veraciones léxicas, que defina la idea que cada área del mundo pronuncia algunas palabras totalmente diferente de las otras.
Ejemplo: La diferencia entre:
Bathroom vs. Lou
Soda vs. Pop vs. Coke
Tennis shoes vs. Sneakers vs. Trainers
Durante las videos del blog, nosotros vimos las características del español argentino.
“Es lo más probable”
La “s” tiene mucho aspiración.
La “b” tiene espiratización.
Las palabras “frutilla” y “mantequilla” demuestran la tendencia ʒeísta de los argentinos.
Comercial de Coca Cola
Durante el comercial, podemos escuchar la tendencia ʒeísta de los argentinos.
Por ejemplo, en palabras como “lloran,” “allá,” y “ella,” /ll/ => /ʒ/.
También, podemos escuchar que /bdg/ es aproximante y no fricativa, y la /s/ es muy aspirada.
“Nada”
“Los gordos”
“Optimistas”
September 22, 2010 at 10:59 pm |
El comentario anterior de Kristan Best es los apuntes del grupo “Chicas Bonitas.”
September 23, 2010 at 5:15 pm |
Group 16
Hungry Word: [mi.ɔˈhej.zɛt] (What’s Up)
Rules for b/d/g:
Después de nasal: b/d/g es oclusiva
Posición inicial: b/d/g es oclusiva
Ejemplo con “b”: bomba
La segunda “b” en bomba es después de una nasal “m”.
Ejemplo con “d”: donde
La secunda “d” es después de una nasal y por eso es oclusiva.
Ejemplo con “g”: gongo
La primera “g” esta en la posición inicial.
En otra posiciones b/d/g es fricativa [β ð ɣ].
Por ejemplo: la bomba [la. ˈβom. ba]
su gonga [su. ˈɣoŋ.go]
Fricative are also found in consonant clusters:
Por ejemplo: abrir [a. ˈβɾiɾ]
Madre [ˈma. ðɾe]
Agrada [a. ˈɣɾa. ða]
September 23, 2010 at 6:54 pm |
Group 16 (continued)
Andres:
• This includes the syllable final position.
Observar- [oβ.ser.`βar], Club- [`kluβ]
Ritmo- [`rið.mo], Verdad- [ber.`ðað] –The final syllable /t/ is pronounced ð
Técnico- [`Teγ.ni.co], Zigzag-[`siγ.saγ] –The final syllable /k/ is pronounced γ
• This also applies when /b,d,g/ are used between word boundaries
Tan bueno-[tam.`bwe.no], Es bueno-[es. `βwe.no]
Tan duro-[taŋ.`du.ro], Es duro-[es.` ðu.ro]
Tan gordo-[taŋ.`gor. ðo], Es gordo-[es. γor. ðo]
• After an /l/, /d/ is pronounced as an oclusive
Aldea-[al.`de.a]
Al dormir- [al.doſ.`miſ]
• Any fricative may also be pronounced with less friction, creating an approximate (por ejemplo, ð̞.) The reduced consonant may also just disappear altogether.
Nada: [`na.ða] – [`na. ð̞.a] – [`na.a’]
Katy:
Los videos de Mercedes Sosa reflejan las características del español del Norte de Argentina.
Una característica muy prominente en el español del Norte de Argentina es que la /r/ múltiple (o la /r/ en la posición silábico inicial) es asimilada y un consonante apical (el sonido es como la fricativa [ʒ]). El diacrítico fonético es [ r̺ ].
Este rasgo puede ser oído en el video “Ay Este Azul” cuando Mercedes Sosa dice “Violeta Parra”…
-no es [ˈpa.ra]… es [ˈpa.r̺a]
Un ejemplo de una transcripción del español del Norte de Argentina (de la canción cantado por Sosa, “Corazón Libre”):
“sufrida tierra mía, reliquia de los pobres”
[su.ˈfɾi.ða.ˈtje. r̺a.ˈmi.a./ r̺e.ˈli.kja. ðe.los.ˈpo.βɾes]
Lauren:
Un otra transcripción de una frase del video de Mercedes Sosa:
“Un diablo de cenizas bautiza tus fogones”:
Un.’dja.βlo.’δe.se.’ni.sas/baw.’ti.sa.’tus.fo.’γo.nes]
También, podemos notar que algunos cantadores de Argentina aspira la /s/al fin de sílaba cuando hablar, pero pronuncia la /s/ cuando están cantando.
De los otros videos de Argentinas, podemos oír otras caracteristicas típicas de esta región. Por ejemplo, la aspiración de la /s/:
menos mal: [me.noh.mal]
Estados Unidos: [es.’ta.δo.hu.’ni.δoh]
En la comercial de Coca Cola, cuando el hombre y la mujer están debatiendo de fútbol, podemos oír las maneras que el hombre usa aproximantes más que la mujer. Este ocurrió en la frase “no ganamos nada.”
September 23, 2010 at 11:59 pm |
Hay algunos errores en el commentario de Katy del Grupo 16. No pude copiar y pegar el diacrítico apical baja la “r”. Aquí están los corecciones para los transcripciones (pero sin el diacrítico apical baja la “r”):
-no es [’pa.ra]… hay un diacrítico apical baja la “r”
“sufrida tierra mía, reliquia de los pobres”
[su.’fɾi.δa.’tje.ra.’mi.a/re.’li.kja.δe.los.’po.βɾes]
… hay diacríticos apicales baja las “r” en las palabras “tierra” y “reliquia”
Disculpe para la confusión.
September 24, 2010 at 12:06 am |
una cosa más: El diacrítico fonético de la “r” del español del Norte de Argentina es [r] con un diacrítico apical ( ˽ ) baja la “r”.