Class Notes: Módulo 4

Estos son los temas para el cuarto módulo:

1.  Características del español caribeño

2.  Comercial: Burger King

3.  Entrevista: Antonio E. Fernández

4.  Celia Cruz

5. Las nasales

6.  Las líquidas /r, l/

7.  La intonación

60 Responses to “Class Notes: Módulo 4”

  1. Kelly Hickman Says:

    27 de Octubre 2008
    Características de Español del Caribe (Los Luchadores)

    1. El Caribe

    A. Incluye las islas de: Puerto Rico, La República Dominica, y algunas otras lugares en la costa (como Veracruz)

    2. Las características son:

    B. b/d/g
    I. Son débiles/casi desaparece
    II. Mucha características del sur de España va a descubrir en el Caribe
    III. “live on the coast in Spain you’re going t olive on the coast in the Caribbean”

    C. Aspiración de la ‘s’
    I. [ma.o.me.’no]
    II. Muy fuerte, desaparece

    D. Velarización de las nasals
    I. En vez de asimilación de la ‘n’ en posición final de silaba, el final ‘n’ va a transformar a velar
    II. Pan  [paŋ]
    III. Ellos van  [ejo βaŋ]
    IV. Alemán  [ale’maŋ]
    V. Interesante  [iŋ.te.re.saŋ.te]
    VI. Tan fuerte  [taŋ. Fwer.te]

    E. Confusión entere /r/ y /l/ (no todos)
    I. No es un /l/ ni un /r/ exactamente
    II. Puerta  pwel.ta
    III. Al.to  ar.to

    F. Obstrúyete
    I. La consonante es débil suena como no hay nada allí
    II. Ritmo  [riδ.mo] or [ri.mo]
    III. Significa  [siɣ.ni.fi.ka] o [si.ni.fi.ka]
    IV. Septiembre  [sep.tjem.bre] o [sek.tjem.bre]
    V. Aptitud  [ap.ti.tuδ] o [ak.ti.tuδ]
    i. The bilabial goes velar

    G. Puerto Rico (sur)
    I. r– ʁ (x)
    II. [pwer.to.ri.ko] [pwel.to.xi.ko]
    III. [ro.βer.to]  [xo.βel.to]

    H. y/ll
    I. yeístas
    I. Seseistas
    I. No s apical

    J. b/d/g final
    I. casi desaparece
    II. ciudad  [cju.δa]

  2. Samantha Breslow Says:

    Samantha Breslow (Los Ganadores)
    TA: Eduardo

    Mi característa favorita del Caribe es su música bonita. Escogí esta canción para discutir porqué es muy lenta y belleza. También este video (http://www.youtube.com/watch?v=XBce7LjORgM) tiene un buen ejemplo de los consonants /bdg/ pronunciados muy débiles. Los cantantes dicen “vivir” y pronuncia esta palabra como [βi.βir] (1:15).
    Una cosa interesante es que en vez de pronunciar la palabra “encontrado” como [en.kon.tra.ðo] (1:11), dice [en.kon.tra.to] con mucha enfasís y es possible que hay aspiración en el primer /t/ de [en.kon.tra.to]. Estoy curiosa si es característa de Puerto Rico para pronunciar consonantes como /d/ como /t/, o como oclusivas. Es muy interesante si es usual para esta region.
    Pero oí a muchas canciónes de Puerto Rico, pero ningunas tienen la aspiración de la /s/ o la velarización de las nasals que aprendimos en clase. ¿Es posible que Puerto Rico no tengan estas características o cuando los cantantes cantan, pierden sus accentos originales?

  3. Bethann Boitmann Says:

    Fonema – la unidad mas pequeña que afecta el significado de palabra
    ejemplo: die [daj] y thy [ðaj]
    Es más común en inglés.

    Alófono-los dos sonidos diferentes producen significados iguales
    ejemplo: yo [ʝo] [dʒo] [ʒo] [ʃo] (distribución libre)
    mature [ma.tu.r] [ma.tʃur]
    lado [la.ðo] [la.ð (con una T debajo) o] [la.o]
    Hay muchas variaciones en español.

  4. Heather Noe Says:

    El aspecto de más interés para mí es lo que ocurre con la “d”. Esas letras no solamente son débiles en el Caribe, sino sueñan como no existen en las últimas partes de sílabas cuando están en el medio de una “a” y una “o”. Un ejemplo que no hemos descutido en clase que contiene esta omisión de sonido es con la palabra “invitado”.

    En México, la transcripción sería [en.vi.’ta.ðo], pero aquí es [en.vi.'taw]. Cuando hablamos de la fonética, lo mismo ocurre con “tumbado” y “lado” (que oímos en clase hoy) en que todos faltan una representación auditiva para el sonido de la “d”. Cuando yo estaba pensando en eso para la primera vez, pensé que la transcripción fue [en.vi.tao], pero no es debido a la manera en que el sonido que resulta con la combinación de “ao” resembla más el sonido de una “w”. Obviamente, esta “d” muy débil es un concepto nuevo para mí.

    Name: Heather Noe
    TA: Andrés

  5. aguynamedivan Says:

    Ivan Valentine
    TA: Rodrigo.

    Creo que Mark tiene buenas notas y las demás van a ser muy redondo. A pesar de eso, quiero extra crédito también.=)

    Fonema – (Idea mental) La unidad mas pequeña que afecta la significada de la palabra.
    /d/
    Alófono- (Sonido real) Le realización de un sonido.
    El fonema /d/ puede ser el alófono [d] o [ð] que no significan cosas diferentes en español. [na'da'] vs [na.ða].

    Distribución complementaria – Hay reglas que determinan cuando una alfóno puede ser usado.
    /d/= [d] después de nasal esta in posición inicial de palabra.
    /d/= [ð] demás
    Distribución libre – No hay reglas. Depende en cual está hablando.
    /ɾ/= /ɾ/ o [r]

    Fonética- Estudio de habla. (alófonos, realización) como [d]
    Fonología- Fonema “mental” como /d/

  6. Illan Perez Says:

    TA: Eduardo

    Definiciones del dia:
    Fonema- a unidad mas pequena que afecta el significado de la palabra. Es la parte mental.

    Alofano- Una variante hablada de un fonema. La parte de realizacion.

    Distribucion libre- Donde no hay reglas y pueden haber varios sonidos y todos son correctos dependiendo de lo que escuchas.

    Distribucion Complementaria- Cuando se puede predecir los alofanos.

    Fonetica- El estudio del habla.

    Fonologia- El estudio de fonemas,

  7. Yesy Says:

    TA: Andres :)

    Definiciones:

    Fonética: el estudio de la lengua

    Fonología: El estudio de fonemas
    (En la traducción fonética no nos importa si /d/ es fricativa o oclusiva, lo que importa es que es una /d/ y punto.

    Fonema: la unidad mas pequeña de significado que afecta el significado de la palabra (“Idea mental” del habla, no se puede leer)

    Alófono: variante de los fonemas (los sonidos que pronunciamos)
    Ejemplo: /d/ es un fonema y [d], [ð] son sus respectivos alófonos

  8. Cruz F. De La Garza Says:

    Cruz F. De La Garza
    TA: Eduardo

    die -thy
    daj-[ðaj]

    d/ð

    nada-nada
    [na.da]-[na.ða]

    d/ð

    fonema-unidad mas pequena que afecta el significado de la palabra Ej. d/ð
    alofono-una variante hablada de un fonema Ej. /d/ d/ð

    Fonema “mental”
    fonologia

    Distribución complementaria (fonemas)– cuando se predecir los alófonos. Hay reglas que se deben de usar cuando occure/predecir cual alofono
    Ej. [d] – después de nasales y al principio
    [ð] – los demás de casos.

    Distribución libre (alofonos) – no hay reglas. Puede ser uno de muchos sonidos
    Ej. Yo [jo] /y/
    [dʒo]
    [ʒo] /sh/ /z/
    [ʃo]

    tumbao- [tum.bao]
    lado – laðo>laðo (con T debajo de la ð ) > lao

    la negra tiene tumbao y no camina de lado
    [la.’ne.ɣ̞ra.’tje.ne.tum.’bao/i.no.ka.’mi.na.ðe.’law]

  9. Meera Arora Says:

    Meera Arora
    TA: Andres
    Las tejanas

    Fonema: Las unidas más pequeña que efecto el significado de la palabra.
    Fonema = Mental
    Alófono: Una variante hablada de un fonema (what actually comes out)
    Alófono = Realización
    Distribución Complementaria: Predict which alófono will be used
    Distribución Libre: There are no rules as to which symbol to use. Por ejemplo, con la ‘r’ trill o la ‘r’ flap, puedes usar cual quiere.
    Transcripción fonética = transcripción de los alófonos
    Fonología = el estudio de la idea mental del habla (fonemas)

  10. Janette Sanchez Says:

    Janette Sanchez
    TA: Rodrigo

    Fonemas y alófonos

    fonema – la unidad más pequeña que efecta el significado de la palabra; “mental”
    “die” [daj] y “thy” [ðaj] son palabras diferentes

    alófono – una variante hablada de un morfema; “realización”
    “nada” [na.da] y “nada” [na.ða] son la misma palabra

    hay dos tipos de distribución:
    distribución complementaria – puede predecir cual alófono porque hay reglas
    /d/ –> [d] después de nasal o en la posición inicial
    /d/ –> [ð] demás

    distribución libre – no puede predecir porque no hay reglas
    y/ll –> [ʝ]
    y/ll –> [dʒ]
    y/ll –> [ʒ]
    y/ll –> [ʃ]

    transcripción fonética es una transcripción de los alófonos (más técnico)
    fonología – el estudio de la idea mental de la habla (más teorético)

  11. naphillips Says:

    TA: Andres

    La hable del Caribe es muy fascinante porque es diferente que las hablas de otras regiones y hay sonidos nuevos con más énfasis.

    • Fonema- la unidad mas pequeña que afecta el significado de la palabra. No puede hablar una fonema, es mental
    • Alófonos- El sonido diferente pero no afecta el significado de la palabra. Es la realización. La trascripción fonética es la trascripción de alófonos.
    • Fonología- el estudio de fonemas. La idea es mental.
    • Fonética- es la habla y cómo es pronunciado. (Profesor Kelm se gusta mucho mas que fonología)

    Y por divertido, el ritmo es
    H F S F H F SS
    H= palma proximal (heel of the hand)
    F= dedo
    S= palmada

  12. mereyrock Says:

    Meredith Zern
    TA: Eduardo

    Tampoco quiero ser redundante, pero como no hay nada nuevo que poner…aqui van mis apuntes con un poco de organizacion para enfocar en las ideas centrales. :)

    - Fonema – la unidad mas pequeña que afecta el significado de la palabra; ‘mental’
    o Ej. inglés, d/ð son fonemas diferentes porque hay significados diferentes; no es así en español
    — Ej. die [daj] vs. thy [ðaj]

    - Alófono – un variante hablada de un fonema; ‘realización’
    o En español, d/ð son alófonos (/d/ puede ser [d] o [ð])
    — Ej. nada [‘na.da] vs. nada [‘na.ða]
    o En ingles, /t/ puede ser [t] o [tʃ] como en ‘mature’)

    - Distribución complementaria – hay reglas para los alófonos
    o Ej. [d] viene después de un sonido nasal, después de /l/, o en la posición inicial

    - Distribución libre – no hay reglas
    o Ej. los varios pronunciaciones de “yo” ([ʝo] [dʒo] [ʒo] [ʃo])
    o Ej. /r/ puede ser /ɾ/ o /r/ sin regla

    - Fonología – el estudio de la idea mental
    - Fonética – la verdadera realización de los sonidos

    Ejemplos de Celia Cruz:
    - Lado [‘la.ðo] -> [‘la.ðo] -> [lao]
    - Encontrado [en̪.kon̪.’tɾa.ðo] -> [eŋ.koŋ.’tɾa.ðo] -> [eŋ.koŋ.tɾao]
    - La negra tiene tumbao y no camina de lado [la.’ne.ɣ̞ɾa.’tje.ne.tum.’baw/i.no.ka.’mi.na.ðe.’law]

  13. Rebecca Salas Says:

    Rebecca Salas
    TA: Eduardo

    Estoy de acuerdo con Meredith pero quiero extra crédito también!
    En ingles /d/ y /ð/ son fonemas, la unidad más pequeña que afecta el significado de la palabra, porque pueden resultar en palabras completamente diferente; sin embargo, en español, [d] y [ð] son alófonos el cual es un variante hablada de un fonema

    Ej. ingles:
    die> [daj]
    thy> [ðaj]

    Ej. español:
    nada puede ser [‘na.da] o [‘na.ða]; la misma palabra con una pronunciación diferente.

    Con respeto a los alófonos, hay dos tipos: distribución complementaria y distribución libre.
    • Distribución complementaria = hay reglas para los alófonos.
    Ej: [d] tiene que venir después de un nasal; donde
    • Distribución libre = No hay reglas
    Ej: /ʝ/, una pronunciación posible de la palabra “yo”, tiene varias alófonos.
    [ʝo], [Ʒo], [dƷo], [ʃo]

  14. Katherine Quinn Says:

    TA: Andres
    Los Seis Loquitos

    En inglés hay palabras que tienen sonidos similares pero significan coasa muy diferentes. Por ejemplo: “die” [daj] y “thy” [ðaj]

    En español es diferente porque puede tener algunos sonidos diferentes para la misma palabra. Por ejemplo: “Yo” [jo] [3o] [ʃo]

    Fonema-la unidad más pequena que afecta la significa de la palabra (un idea menta)

    Alófono-una variante hablada de una fonema (la realización de una fonema)

    Distribución Complimentario: cuando hay reglas para los alófonos

    Por ejemplo: Los b,d,g son oclusivas, despues de nasal o en posición incial, démas son fricativas- eso es una regla de los alófonos

    Distribución Libre: cuando no hay reglas para los alófonos, no puede predecir la última símbolo

    Por ejemplo: “cantar” – a veces es [kan.tar] con un /r/ trill, y otras veces como [kan.tar] con un /r/ flap. Los dos son posibilidades.

  15. charlotteberson Says:

    ta: eduardo :)

    Fonema – la unidad mas pequeno que afecta significado al palabra.

    Alofono – una variante hablada de un fonema; no cambia la significado de la palabra, acabo sonidos diferentes. Es lo que sale actualmente de la boca.

    ej: /t/
    –> [t]
    –> [tƷ]

    Es imposible para hablar una fonema – hay una idea mental.

    Distribucion complementaria – regla para los alofonos; porque una no puede invadir el otro, tu puedes pronosticarla.

    Distribucion libre – no hay una regla que dice lo necesita ser una manera particular.
    ej: /ɾ/
    –> [r] enorme y [ɾ] enorme
    la /ɾ/ puede ser pronunciado en cada manera.

    fonetica – estudio de habla; haces transcripciones de los alofonos; mas tecnico

    fonologia – estudio de los fonemas

    tumbao -> tum.bao

  16. Natalie Turner Says:

    Natalie Turner
    TA Eduardo

    En ingles, /d/ y /ð/ son fonemas diferentes, y es importante porque cambia el significado de la palabra, pero en español, [d] y [ð] son alofonos de la fonema /d/, y cualquier produce la misma palabra pero los sonidos son diferentes.

    fonema-la unidad mas pequeña que afecta el significado de la palabra

    alofono-variente hablada de una fonema

    Las fonemas son mental, mientras los alofonos son habladas, la realización de los sonidos.

    Cuando hacemos transcripciones fonéticas, usemos los alofonos.

    Hay dos tipos de districucion:

    complementaria-cuando los alofonos tienen reglas

    ej. [d] y [ð]. Se usa [d] in posición inicial o después de nasal. Se usa [ð] las veces demás.

    libre-cuando no hay reglas en cual alonofo debe ser usado.

    ej. /yo/ puede ser [ʝo], [Ʒo], [dƷo], [ʃo]

  17. pshah17 Says:

    “La negra tiene tumbao y no camina de lado” estaba en mi mente por todo el dia! Me gusta mucho la cancion y la clase hoy fue muy divertida. La transcripcion de la cancion es:

    [la.’ne.ɣ̞ɾa.’tje.ne.tum.’baw.i.no.ka.’mi.na.ðe.’law]

    Aqui los consonantes no son debiles, son totalmente perdidos.

    Los consonantes debiles/perdidos de la habla del Caribe da un ritmo a la cancion que no puede ser el mismo en otros dialectos.

    El tumbao fue “heel finger slap finger heel finger slap slap” !

    Priya Shah/TA Andres/Los Tiburones

  18. John Beadling Says:

    John Beadling
    TA: Andres

    Notas de 10/29/08

    [d/ð]
    die -thy
    daj-[ðaj]
    [d/ð]
    nada-nada
    [na.da]-[na.ða]

    Fonética: La realización de sonidos/alófonos
    Fonología: Una fonema “mental”

    Fonema: La unidad más pequeña que afecta el significado de la palabra.
    Alófono: Una variante hablada de un fonema, la realización.

    Distribución Comentario: tenemos reglas que predecir cuando lo ocurre. Puede decidir cual alófono ocurrirá.
    Distribución Libre- no tenemos reglas para determinar cual fonema o símbolo ocurrirá.

    tumbao… [tum.bao]

  19. Megan Clark Says:

    TA: Andres

    - die [daj] y thy [ðaj] tiene dos sonidos que pueden producir dos palabras diferentes en íngles.

    -nada [na.da] y nada [na.ða] tiene dos sonidos que pueden producir dos pakabras mismas en español.

    - Una fonema cambia el significado de las palabras como en el ejemplo con die y thy; es un concepto mental

    - Un alófono no cambia el significado de las palabras como en el ejemplo con nada; es un realización; es se está diciendo qué

    -fónetica es “alófono”, muy técnico

    -fonología es “fonema”; no cuida de la lugar de articulación o modo de articulación

  20. Zachary Anderson Says:

    Zachary Anderson

    TA: Eduardo

    El Caribe:
    Fonema: la unidad más pequeño que puede cambiar la significa de la palabra (mental)
    Alófono: lo que hablamos cuando hablando español (realización)
    Distribution libre: cuando no hay reglas de usando los alófonos
    Ejemplos:
    [ʝo], [Ʒo], [dƷo], [ʃo] puede ser “YO”
    Distribution complementaria: cuando hay reglas de usando alófonos
    Ejemplos:
    [‘los. ðe.’mas] no puede ser [‘los.de.’mas] (la regla es deber ser fricativa)
    Fonetica > alófonos (parte de habla)
    Fonología > fonema (parte mental)

  21. Emily Snow Says:

    Die [daʝ] Thy [ðaʝ] 2 sounds for “d,” 2 different words and meanings
    Nada ['na.da] Nada ['na.ða] 2 sounds for “d”, same word and meaning

    Fonema – la unidad mas pequena que afect el significado de la palabra
    Alofono – “d” y “ð” are 2 spoken realizations of “d”

    Algunos fonemas afectan el significado, algunos no

    Un variante hablada del fonema:alofono
    Una idea mental: fonema

    “D” se dice como “d” cuanda hay un nasal o es la inicial; se pronuncia como “ð” demas

    Distribucion complementaria – don’t go into each other’s territory because there are rules, such as the one on “d” above
    Distribucion libre – no hay reglas; como “yo” puede decirse como [ʝo], [Ʒo], [dƷo], o [ʃo]

    Fonologia – el estudio de fonemas, de la iea mental de la habla; teoretica
    Fonetica – estudio de alofonos de la habla, mas tecnico; transcripciones son de alofonos, y por eso, es foneticas, no fonologia

    Transcripcion de la negra tiene tumbao; no camina de lado:
    [la.'ne.ɣ̞ɾa.'tje.ne.tum.'baw./i.lo.ka.'mi.na.ðe.'law]

  22. Maria Parham Says:

    Maria Parham
    TA: Andres

    Fonemas y Alófonos
    -Fonema—la idea mental de un sonido, la unidad mas pequeña que afecta el significado de una palabra.
    -Por ejemplo, en inglés, la gente piensa que el fonema [t] suena como la “t” en “tear,” pero la “t” también puede salir como la [tʃ] en “mature.”
    -Alófono—una variante hablada de un fonema.
    -Entonces, como en el ejemplo de antes, la [t] y la [tʃ] pueden ser el mismo fonema porque no afectan el significado de la palabra “mature”, pero son diferentes alófonos porque son diferentes sonidos.
    -La transcripción fonética es una transcripción de alófonos.
    -Distribución complimentaria—cuando se puede predecir los alófonos con ciertas reglas.
    -Por ejemplo, siempre se sabe que si hay una /b/d/g/ en posición inicial de una palabra o después de un nasal, la /b/d/g/ va ser oclusiva, y en todos los otros casos va ser fricativa.
    -Fonología—el estudio de fonemas. Es más teorético y sicológico porque es el estudio de la parte mental de una lengua.
    -Fonética—el estudio del habla, de los sonidos. Es mucho más técnico porque hay que oír y analizar los sonidos.
    -Distribución libre—cuando no hay reglas para predecir los alófonos.
    -Por ejemplo, la “y” de “yo” puede ser pronunciado como la [j], la [dʒ], la [ʒ] o la [ʃ].
    -En la canción de Celia Cruz, se puede oír la “d” débil. “Tumbao” no es verdaderamente “tumbado,” pero Celia Cruz lo rima con “lado” y desaparece la d. Entonces, es [la.o].

  23. jmelde Says:

    Jenna Melde
    TA: Eduardo

    Fonema y Alófono

    Fonema- /d/ /ð/
    La unidad más pequeña que afecta el significado de la palabra
    Los sonidos similares que producen significados diferentes
    La idea mental
    Die [‘daj]
    Thy [‘ðaj]

    Alófono- /d/-[d] y [ð]
    Una variante hablada de un fonema
    La misma palabra, pero produce el sonido diferente
    La realización
    Nada [‘na.da]
    Nada [‘na.ða]
    (y otro ejemplo /t/-[ t] y [tʃ] para “mature”)

    Distribución Complementaria
    Se puede predecir cual alófono se usa
    Hay reglas para los alófonos
    /d/-[d] nasales y posición inicial
    [ð] demás

    Distribución Libre:
    No se puede predecir cuando se usa cual alófono
    No hay reglas
    Depende en como lo pronunciado
    /y/ yo-[ʝo] y
    [Ʒo] sh
    [dʒo] z
    [ʃo] treasure

    Fonética- estudia de habla (alófonos)
    Fonología- estudia de fonemas y la idea mental (fonemas)

  24. Erin Atkinson Says:

    Erin Atkinson
    TA: Eduardo

    Una fonema es la unidad más pequeña que afecta la sifnificada de una palabra. En inglés /d/ y /ð/ son fonemas. die [daj] y thy [ðaj] no son la misma palabra.

    Fonología es la estudia de fonemas y la idea mental

    Alófonos son variantes habladas de una fonema. La realización de un sonido.
    En español [d] y [ð] son alófonos de /d/ y no afecta la significada de una palabra. Los dos realizaciones de /d/ son la misma idea mental.

    Fonética es la estudia de alófonos y la realización de sonidos.

    Distribución Libre: no hay reglas sobre cuando se usa cual alofono,

    Distribución Complementaria: hay reglas sobre cuando se usa un alófono.

  25. Rachel Mills Says:

    Rachel Mills
    TA: Andres

    Fonema: idea mental; la unidad más pequeña que afecta al significado de la palabra

    Alófono: sonido actual; una variante hablada de una fonema

    Distribución libre: con el /r/ y /y/; no hay reglas
    Distribución complementaria: con el /d/; hay reglas

    Fonética = alófono

    Fonología = estudio de las fonemas

  26. Nancy Arrington Says:

    TA: rodrigo

    La diferencia entre los alófanos y las fonemas me hacen confundida…asi tengo una pregunta:

    ¿Cada letra es una fonema? Pero si hay muchas pronunciaciónes de una letra, ¿los sonidos diferentes son los alfónos? Para clarificación–¿ cada letra escrita (a,b, c…) son fonemas, pero su sonidos differentes so los alfofonos?

  27. peytonc Says:

    Peyton Coker
    TA: Rodrigo

    Fonema: la unidad más pequeña que afecta el significado de una palabra, es una idea mental
    Alófono: sonidos que puede cambiar y no afecta el significado, una variante hablada de un fonema.
    Ex: mature /t/ puede ser [t] o [tʃ]
    Distribución complementaria: cuando hay reglas (rules will predict which alofon will happen)
    Ex: /d/ debe ser [d] cuando es después de un nasal o en posición final de silaba
    Debe ser [ð] demás
    Distribución libre: cuando no hay reglas, depende en el hablante
    Ex: /ʝ/ : [ʝ] [dʒ] [ʒ] [ʃ]
    Fonética: el estudio del habla, de la realización
    Fonología: la parte mental de todo eso

  28. shiftyeyes389 Says:

    Liz Miguez
    TA: Andres

    La fonema y el Alófono
    1. Una fonema es la unidad más pequeña que afecta la sifnificada de una palabra.
    2. Un Alófono es un variante hablada de una fonema.
    a. Distribución Libre: no hay reglas
    b. Distribución Complementaria: hay reglas
    i. Ejemplos
    1. Libre: la /ʝ / y la /r/
    a. No hay una regla que dice cuando una persona usa la /ʝ/ o la /dᶾ/
    2.Complementaria: la /d/
    a. Cuando una persona usa la /d/, usa [d] si es en posición inicial o después de un nasal, y usa [ð] para los demás.

    3. Fonética- estudia del habla (de los alófonos)
    4. Fonología: el estudio de las fonemas

  29. Elise Baros Says:

    TA Eduardo

    Alofono= no cambia la palabra
    /d/ nada o naða
    /y/ ʝo , dʒo, ʒo, ʃo
    Fonema= cambia la palabra como en ingles (daj) y (ðay)

    Fonologia- theoretical
    Fonetica- manera de habla

    TUMBAO:
    H F S F H F S S

  30. speimark Says:

    Asimilación de nasales – 31 de Octubre, 2008
    por Mark Speier (TA – Andres)

    Un|beso – [um.’be.so]
    Un|peso – [um.’pe.so]
    Los consonantes /p/ y /b/ son bilabiales
    No es todos de los casos, depende de la velocidad del habla.

    Un|fuerte – [uɱ.’fweɾ.te]
    El consonante /f/ es labiodental

    Un tío – [un̪.’ti.o]
    Un día –[un̪.’di.a]
    Los consonantes /d/ y /t/ son dentales

    Un lado – [un.la.ɾo]
    Un raro – [un.ɾa.ɾo]
    Los consonantes /l/ y /r/ son alveolares
    Es el caso porque /n/ es alveolar

    Un gato – [uŋ.’ga.to]
    Un caso – [uŋ.’ka.so]
    Velar

    Mañana – [ma.ɲa.na]

    Phonemas
    Cama – [m]
    Cana – [n]
    Caña – [ɲ]

    Los alófonos de /n/ – distribución complimentaria
    [m]
    [ɱ]
    [n]
    [n̪]
    [ɲ]
    [ŋ]
    *el cerebro no pienso de los diferencias entre los alófonos cuando habla.

    El comentario sobre el comercial “Burger King”.
    Obligado – [o.βli.’ɣa.ðo] > [o.β̞li.ɣ̞a.ð̞o.] > [o.β̞li.ɣ̞ao] > [o.β̞li.ɣ̞aw]

    Aspiración?
    Rico queso – [‘ɾi.ko.’ke.so]
    Delicioso – [de.li.’sjo.so]
    No hay aspiración porque [s] viene a la posición inicial de silaba.
    *recuerda que aspiración de [s] viene al posición final.
    Cuídate de usar [l] en lugar de [ɾ] – es un alófono de distribución libre.

    Ricas cebollas salteadas – [ɾi.ka.se.βo.ja.sal.te.a.ðas]
    Como pronuncia los [s] con aspiración si hay un [s] que sigue en la silaba próxima?
    Nunca hay dos sonidos [s] consecutivas.

    Que es la diferencia entre ‘helado’ y ‘el lado’?
    Helado – [e.la.ðo]
    El lado – [el:a.ðo]

  31. naphillips Says:

    10.31.08
    TA: Andres

    Asimilacion Nasales

    Un beso [um.beso]
    Un peso [um.peso]
    (Bilabiales)

    Un fuerte [uɱ.fwer.te]
    (Labiodental)

    Un tio [un̻.ti.o]
    Un dia [un̻.dia]
    Dentales

    Un lado [un.laðo]
    Un raro [un.ɾaɾo]
    Un santo [un.san̻.to]
    (Alveolares)

    Un gato [un.ga.to]
    Un caso [uŋ.ka.so]
    (Velar)

    El genoma /n/:
    [η]
    [ŋ]
    [ɱ]
    [n̻]
    [m]
    [n]
    Distribución complementario porque sabemos donde y cuando lo pasa.

    La sala [la.sal.as]
    Las salas [la.sal.as]
    No dices dos ‘s’ pero no aplica por todos consonantes.

    He lado
    El lado [el:a.ðo]
    “:” es hay una ‘l’ larga

  32. Hailey Clement Says:

    31 de Octubre 2008

    Asimilación de nasales

    1. En posición final de la sílaba, el nasal va a cambiar para ser en el mismo lugar de articulación. Pero, esto depende de la velocidad del habla y otros factores.

    Ejemplos:
    Bilabial
    Un beso [um.be.so]
    Un peso [um.pe.so]
    Labio-dental
    Un fuerte [uɱ.fweɾ.te]
    Dental
    Un tío [un̪.ti.o]
    Un día [un̪.di.a]
    Alveolares
    *No hay cambios porque “n” es alveolares
    Un lado [un.la.do]
    Un raro [un.ra.ɾa]
    Un santo [un.san̪.to]
    Palatal
    *No hay palabras indígenas
    Velar
    Un gato [uŋ.ga.to]
    Un caso [uŋ.ka.so]

    2. Fonema
    Cama /m/
    Cana /n/
    Caña /ɲ/

    Pero, en posición final de la sílaba, hay una distribución complementaria de alófonos.
    [m]
    [ɱ]
    /n/ puede ser: [n̪]
    [n]
    [ɲ]
    [ŋ]

    3. “Obligado” puede ser:
    [o.βli.ɣa.ðo]
    [o.βli.ɣa.ðo] (con T debajo de βɣð)
    [o.βli.ɣao] (con T debajo de βɣ y con una sonrisa debajo del [a] y [o] que indique que debe ser dos sílabas, pero no lo es…)
    [o[o.βli.ɣaw] (con T debajo de βɣ)

    4. Comercial: Burger King
    “Rico queso” [ri.ko.ke.so]
    “Delicioso” [de.li.sjo.so]
    “Ricas cebollas salteadas”
    [ri.ka.se.βo.ʝa.sal.te͜a.ðah] (con una sonrisa entre [e] y [a])
    Las s se mesclan; no se pronuncia la s final, se pronuncia la s en posición inicial. No es una [s] larga.
    Pero, hay otros consonantes que se alagaran en este caso.
    Ejemplo:
    El lado [el:a.ðo]
    Helado [el.a.ðo]
    La única diferencia es la [l] larga.

  33. Cleo Barr Says:

    Cleo Barr
    TA: Eduardo

    Asimilacion de nasales
    *Bilabiales
    -un beso [um.’be.so] = un peso [um.’pe.so]
    -esta característica depende y no es verdad cien por ciento del tiempo.
    *Labiodentales
    -con la “f”
    -un fuerte = [uɱ.fweɾ.te]
    *Dentales
    -un tío = [u n̻.’ti.o]
    -un día = [u n̻.’di.a]
    *Alveolares
    -“r” que es normalmente alveolar es continuar alveolar
    -un lado = [un.la.ðo]
    -un raro = [un.ɾa.ɾo]
    *Velares
    -un gato = [uŋ. ‘ɣ̞a.to]
    -un caso = [uŋ.’ka.so]
    *Fonemas
    -cama con [m], cana con [n], caña con [ɲ]
    *Alófonos
    -complementaria porque sabe que donde y cuando estos ocurren
    -/n/→[m],[ɱ],[n],[n̪],[ɲ],[ŋ]
    *La comercial sobre Burger King:
    -En la palabra “obligado” las características en las transcripciones para el Caribe son [o.βli.’ɣa.ðo] → [o.β̞li.ɣ̞a.ð̞o.] → [o.β̞li.ɣ̞ao] → [o.β̞li.ɣ̞aw]
    -En “rico queso” la trascripción es [‘ɾi.ko.’ke.so]
    -En “delicioso” la trascripción es [de.li.’sjo.so]
    -En “ricas cebollas salteadas” la transcripción es [ɾi.ka.se.βo.ja.sal.te.a.ðas]
    -Un ejemplo en la diferencias entre: “el lado” cuando la “l” es poco largo es [el:a. ðo] y no es [e.la.ðo] como la palabra “helado”.

  34. peytonc Says:

    Peyton Coker
    TA: Rodrigo

    Asimilación de nasales
    Bilabiales: el nasal también va a ser bilabial
    Ex: un beso [um’be.so]
    Labiodental: porque la “f” es labiodental y la nasal asimilada va a ser labiodental
    Ex: un fuerte [u ɱ.’fuerte]
    Dentales: t,d, son dentales, la transcripción va a ser dental
    Ex: un tío [un̪’tio]
    Aleovares: la “n” ya es aleovar
    Ex: un raro [un’ra.ro]
    *No hay palabras indígenas que son palatal

  35. Nancy Arrington Says:

    Do these characteristics exist in all the dialects, not? But are they more pronounced in Spanish of Carib?

  36. Nancy Arrington Says:

    Estas características existen in todos los dialectos, no? Pero son más pronunciadas en la Espanol de la Caribe?

    Lo siento por el inglés… oops.

  37. jbro7 Says:

    Jennifer Brown
    TA: Rodrigo

    Algunos ejemplos de clase hoy son:

    - obligado  [o.βli.’ɣa.ðo]  [o.β̞li.ɣ̞a.ð̞o.]  [o.β̞li.ɣ̞ao] con la media “luna”  [o.β̞li.ɣ̞aw]

    - el lado  [el:a.ðo]

    - las salas  la.’sa.las

    (no hay aspiración en los siguientes porque sólo hay aspiración de la “s” en la posición final de sílaba):
    - delicioso  de.li.’sjo.so

    - rico queso  ‘ri.ko.’ke.so

  38. Meera Arora Says:

    Meera Arora
    TA: Andres
    Las Tejanas

    Asimilacion de nasales
    *Bilabiales*
    -un beso [um.’be.so] = un peso [um.’pe.so]
    -esta característica depende y no es verdad todo el tiempo.
    *Labiodentales*
    -con la “f”
    -un fuerte = [uɱ.fweɾ.te]
    *Dentales*
    -un tío = [u n̻.’ti.o]
    -un día = [u n̻.’di.a]
    *Alveolares*
    -“r” que es normalmente alveolar es continuar alveolar
    -un lado = [un.la.ðo]
    -un raro = [un.ɾa.ɾo]
    *Velares*
    -un gato = [uŋ. ‘ɣ̞a.to]
    -un caso = [uŋ.’ka.so]

  39. Rachel Mills Says:

    Rachel Mills
    TA: Andres

    October 31, 2008

    Asimilación de nasales

    Bilabiales
    Un beso um.’be.so (especialmente cuando hablar muy rápido)
    Un peso um.’pe.so

    Un tío un̪.’ti.o
    Un día un̪.’di.a

    /n/: Alófonos-
    m
    ɱ

    n
    ɲ
    ŋ

  40. Katherine Quinn Says:

    TA: Andres
    Los Seis Loquitos

    Asimilación de las nasales:

    ej. un beso –> um.’be.so
    un peso –> um.pe.so

    Los /n/ pasa ser Biblabial a veces; depende en la velocidad de la persona cuando hablando.

    otro ej. un fuerte –> um.’fwer.te (con un /m/ labio-dental y un /r/ flap

    Ejemplos cuando el /n/ queda Alveolar:
    un lado –> un.la.ðo
    un raro –> un.ra.rl (el segundo “r” es un flap)

    Palatal:
    No hay palabras indigenas de español que empiece con un /n/ palatal.

    Velares:
    un gato –> uŋ.ga.to
    un caso –> uŋ.’ka.so

    Fonemas y Alófonos:

    cama Fonema /m/
    cana Fonema /n/
    caña Fonema el “n” palatal

    Estas palabras tienen tres significados diferentes.

    Fonema: la idea de un /n/ nasal
    Alófonos: los sonidos diferentes de el /n/

    /m/ a veces
    /m/ labio dental, a veces
    /n/ dental, a veces
    /n/ a veces
    /n/ palatal a veces
    /ŋ/ a veces

    Hay ejemplos de esto en inglés también:

    La idea de un palabra plural en nuestras cerebro es para sumar un “s”.
    En realidad hay tres maneras para hacer una palabra plural:
    /s/ o /z/ o /iz/

    cats –> kats
    dogs –> dogz
    churches –> churchiz

    Ejemplos del progreso de palabras en el Caribe:

    obligao > o.βli.’γa.ðo > o.βli.’γa.ðo (con fricativas aproximantes) > o.βli.’γao (con fricativas aproximantes y una sonrisa abajo de “ao”) > o.βli.’γaw (con fricativas aproximantes)

    Ejemplos de la aspiración de la /s/.

    Normalemente, no hay aspiración de la /s/ en la posición inicial; solamente en posición final de silaba.

    rico queso –> ri.ko.’ke.so (con un “r” flap)
    delicioso –> de.li.sjo.so

    ¿Qué pasa cuando hay una “s” en la posicón final, pero la próximo silaba empiece con una “s”?

    Ricas cebollas salteadas
    [ri.ka.se.βo.ja.sal.te.'ðas]

    *no hay un “h” miniatura despues de el “a’ porque hay un otra “s” en la proxima silaba

  41. Brisa Silva Says:

    TA: Rodrigo

    Asimilación de nasales

    - la nasal se encuentra en la posición final
    - depende también de la formalidad y velocidad del habla

    Un beso > um.’be.so
    Un peso > um.’pe.so

    p/b son bilabials > m

    Labiodental
    un fuerte> [uɱ.fweɾ.te]

    Dentales
    Un tío> [u n̻.’ti.o]
    Un día> [u n̻.’di.a]

    Alveolares
    Un lado>[un.la.ðo]
    Un raro> [un.ɾa.ɾo]
    - en alveolares la /n/ es alveolar así que no hay cambio

    Palatal
    - No hay palabras indígenas que comiencen con palatal en español

    Velares
    Un gato> [uŋ. ‘ɣ̞a.to]
    Un caso> [uŋ.’ka.so]

    Fonemas con tres significados diferentes:
    Cama /m/
    Cana /n/
    Caña /ñ/

    Las diferencias que hablamos son los alofanos

    - distribución complementaria
    /n/> [m],[ɱ],[n],[n̪],[ɲ],[ŋ]

    Transcripciones:

    Obligado> [o.βli.’ɣa.ðo] > [o.β̞li.ɣ̞a.ð̞o.] > [o.β̞li.ɣ̞ao] > [o.β̞li.ɣ̞aw]

    Rico queso> [‘ɾi.ko.’ke.so]
    Delicioso> de.li.’sjo.so]
    Ricas cebollas salteadas> [ɾi.ka.se.βo.ja.sal.te.a.ðas]

  42. shiftyeyes389 Says:

    Liz Miguez
    TA: Andres

    Asimilación de nasals

    Bilabial –
    Un beso
    Un peso
    -B and p son bilabiales, entonces los nasales pasa a ser bilabiales también
    [um.’be.so]
    [um.’pe.so]
    -no hay una regla que dice cuando eso ocurre, pero a veces no y a veces si

    Labio-dental –
    La /f/ es labio-denal, entonces la /m/ pasa a ser labio-dental
    Un fuerte – [uɱ.fweɾ.te]

    Dental –
    La /t/ y /d/ son dentales, y la /n/ pasa a ser dental
    Un tío – [un*.’ti.o]
    Un día – [un*.’di.a]
    n* = con dental debajo

    Palatal – no hay palabras indígenas que empiezan con un palatal

    Velares –
    Un gato – [uŋ.’ga.to]
    Un caso – [uŋ.ka.so]

    Mañana: división silábica – [ma.’ ɲa.na]

  43. Martha Rodriguez Says:

    Martha Rodriguez
    TA: Rodrigo
    Grupo: Guarana

    Otros ejemplos del habla caribe son:

    Asimilación de las nasales:

    ejemplos: un beso = um.’be.so
    un peso = um.pe.so

    Cuando la gente habla rapidamente, en este caso, la letra ‘n’ pasa a ser biblabial.

    Esto es un ejemplo de distribbucion complementaria. Esto significa qu saben donde y cuado va a suceder.

  44. Chase Sander Says:

    Chase Sander
    TA: Rodrigo

    Asimilación de Nasales

    Bilabiales: las nasales serán bilabiales.
    un beso [um.’be.so]
    un peso [um.’pe.so]

    La amplitud de asimilación se depende en la velocidad de habla.

    Labiodental
    un fuerte [uɱ.fweɾ.te]

    Dental
    un tío [un̪.’ti.o]
    un día [un̪.’di.a]

    Alveolares: la /n/ es alveolar, entonces es la misma.
    un lado [un.la.ðo]
    un raro [un.ra.ɾo]
    un santo [un.’san̪.to]

    Velar:
    un gato [uŋ.’ga.to]
    un caso [uŋ.’ka.so]

    La división silábica de mañana: [ma.’ɲa.na]

    Cama, Cana, Caña → /m/, /n/, y /ɲ/ son fonemas porque cada uno tiene su propio significado.

    Los alófonos de la /n/ tienen distribución complementario porque hay reglas para cuando las cosas ocurren.

  45. Janette Sanchez Says:

    Janette Sanchez
    TA: Rodrigo

    Asimilación de nasales:

    un beso –> [um.’be.so]
    un peso –> [um.’pe.so]
    En estos ejemplos, /bp/ son bilabiales, y por consiguiente la nasal /n/ se cambia a bilabial /m/.

    un fuerte –> [uɱ.’fewɾ.te]
    En este ejemplo, /f/ es labiodental, y la nasal /n/ se cambia a labiodental /ɱ/.

    un tío –> [un.’ti.o] con un símbolo dental debajo de la /n/
    un día –> [un.’di.a] con un símbolo dental debajo de la /n/
    En este ejemplo, /td/ son dentales, y la nasal /n/ se cambia a dental también.

    un lado –> [un.’la.ðo]
    un raro –> [un.’ra.ɾo]
    un santo –> [un.’san.to] con un símbolo dental debajo de la /n/
    En estos ejemplos, /lrs/ son alveolares, y la nasal /n/ se continua ser alveolar.

    *No hay una palabra en español que empiece en una palatal.

    un gato –> [uŋ.’ga.to]
    un caso –> [uŋ.’ka.so]
    En estos ejemplos, /gc/ son velares, y la nasal /n/ se cambia a velars /ŋ/.

    Más de fonemas y alófonos:

    mañana –> [ma.’ɲa.na]

    hay una fonema /m/ en “cama”
    hay una fonema /n/ en “cana”
    hay una fonema /ɲ/ en “caña”

    la fonema /n/ a veces tiene un alófono [m]
    la fonema /n/ a veces tiene un alófono [ɱ]
    la fonema /n/ a veces tiene un alófono [n] con un símbolo dental debajo de la /n/
    la fonema /n/ a veces tiene un alófono [n]
    la fonema /n/ a veces tiene un alófono [ɲ]
    la fonema /n/ a veces tiene un alófono [ŋ]

    en inglés:
    cat |s |
    dog |z |
    church |iz|

  46. Janette Sanchez Says:

    Notas de 31.10.08

    Janette Sanchez
    TA: Rodrigo

    Asimilación de nasales:

    un beso –> [um.’be.so]
    un peso –> [um.’pe.so]
    En estos ejemplos, /bp/ son bilabiales, y por consiguiente la nasal /n/ se cambia a bilabial /m/.

    un fuerte –> [uɱ.’fewɾ.te]
    En este ejemplo, /f/ es labiodental, y la nasal /n/ se cambia a labiodental /ɱ/.

    un tío –> [un.’ti.o] con un símbolo dental debajo de la /n/
    un día –> [un.’di.a] con un símbolo dental debajo de la /n/
    En este ejemplo, /td/ son dentales, y la nasal /n/ se cambia a dental también.

    un lado –> [un.’la.ðo]
    un raro –> [un.’ra.ɾo]
    un santo –> [un.’san.to] con un símbolo dental debajo de la /n/
    En estos ejemplos, /lrs/ son alveolares, y la nasal /n/ se continua ser alveolar.

    *No hay una palabra en español que empiece en una palatal.

    un gato –> [uŋ.’ga.to]
    un caso –> [uŋ.’ka.so]
    En estos ejemplos, /gc/ son velares, y la nasal /n/ se cambia a velars /ŋ/.

    Más de fonemas y alófonos:

    mañana –> [ma.’ɲa.na]

    hay una fonema /m/ en “cama”
    hay una fonema /n/ en “cana”
    hay una fonema /ɲ/ en “caña”

    la fonema /n/ a veces tiene un alófono [m]
    la fonema /n/ a veces tiene un alófono [ɱ]
    la fonema /n/ a veces tiene un alófono [n] con un símbolo dental debajo de la /n/
    la fonema /n/ a veces tiene un alófono [n]
    la fonema /n/ a veces tiene un alófono [ɲ]
    la fonema /n/ a veces tiene un alófono [ŋ]

    en inglés:
    cat |s |
    dog |z |
    church |iz|

  47. karla1996 Says:

    Karla Guerrero
    TA: Eduardo

    Asimilación de Nasales

    Bilabiales
    - un beso => [um.beso]
    - un peso => [um.`peso]

    Labio Dental
    - un fuerte => [uɱ .`fweſ.te]

    Dentales
    - un tio => [un̪.`ti.o]
    - un dia => [un̪.`di.a]

    Alveolares
    - un lado => [un.`la.ðo]
    - un raro => [un.`ra.ſo]
    - un santo => [un.`san̪.to]

    Velar
    - un gato => [uŋ.`ga.to]
    - un caso => [uŋ.`ka.so]

    Fonemas y Alófonos:
    fonema /m/ en “cama”
    fonema /n/ en “cana”
    fonema /ɲ/ en “caña”

    El fonema /n/ puede tener los alófonos– [m], [ɱ], [n], [n̪], [ɲ], [ŋ]

    Transcripciones:
    Obligado => [o.βli.`γa.ðo] => [o.βli.`γa.ðo] con aproximantes debajo de b/d/g => [o. βli.`γao] con aproximantes debajo de b/g/ y con una smiley debajo de /a/o/ => [o.βli.γaw] aproximantes debajo de b/g.

  48. aguynamedivan Says:

    Ivan Valentine
    TA: Rodrigo

    Asimilación de nasales:

    A causa de distribución complementario:

    Bilabiales “un beso” [um.beso]
    Labio Dental “un fuerte” [uɱ .`fweſ.te]
    Dentales “un tio” [un̪.`ti.o]
    Alveolares “un lado” [un.`la.ðo]
    Velar “un gato” [uŋ.`ga.to]

    Fonemas:
    /m/ “cama”
    /n/ “cana”
    /ɲ/ “caña”
    /n/ (Fonema) se representado por [m] [ɱ] [n] [n̪] [ɲ] [ŋ] (Alófonos)

  49. A'Lys Lawrence Says:

    A’Lys Lawrence
    TA: Rodrigo

    Notas de 10-31-08

    Asimilación de Nasales

    Bilabiales Labiodental Velares
    un beso um.’be.so un fuerte un gato uŋ.’ga.to
    un peso um.’pe.so uɱ.’fweɾ.te un caso uŋ.’kaso

    Dentales Alveolares
    un tío un̻.’ti.o un lado un.’la.ðo
    un día un̻.’di.a un raro un.’ ɾa.ɾo

    Fonemas e Alfonos

    /n/
    [m] cama
    [ɱ]
    [n̻] caña
    [n] cana
    [ŋ]

    Transcripciones
    Obligado> [o.βli.`γa.ðo] > [o.βli.`γa.ðo] > [o.βli.`γa.ðo] > [o.βli.`γaw]
    Despues de la primera transcripcion hay aproximantes debajo de las letras b,d ,g.
    En la segunda transcripcion hay una conexión entre los vocals a,o.

  50. natashaimmaraj Says:

    Ay Caramba! No sé que puedo anadir a estas notas, pero bueno, voy a dar información sobre estos temas.

    Asimilación de las nasales

    un beso [um.’be.so]
    un peso [um.’pe.so]
    Esos son bilabiales, pero depende en la velocidad de la persona.
    un fuerte [um.’fwer.te] -labiodental
    un tío [un’ti.o] -dental
    un lado [un.la.ðo] -alveolar
    un santo [un.san.to] -alveolar
    No hay palabras en espanol que empiece con una “n” palatal.
    un gato [uŋ.’ga.to] -velar
    un caso [uŋ.’ka.so] -velar
    Fonemas y Alofonos
    Fonema es lo que pensamos, pero alófono es el sonido que sale de la boca.
    El fonema /n/ a veces tiene un alofono…
    /m/ labio
    /m/ labio dental
    /n/ dental
    /n/ alveolar
    /n/ palatal
    /ŋ/ velar
    Transcripcíon Practica del Caribe…
    obligao [o.βli.’γa.ðo]
    [o.βli.’γa.ðo] con fricativas aproximantes
    [o.βli.’γao] con fricativas aproximantes, y junta la “a” y la “o”
    [o.βli.’γaw] con fricativas aproximantes
    Solamente hay aspiración de la “s” en la posición final.
    En estas palabras, no hay aspiración de la “s”…
    rico queso [ri.ko.’ke.so]
    delicioso [de.li.sjo.so]
    Ricas cebollas salteadas  [‘ri.ka.se.’βo.ja.sal.te.a.'ða]

  51. natashaimmaraj Says:

    Perdon!
    Natasha Immaraj
    TA: Rodrigo

  52. shivanimathur Says:

    TA; Rodrigo

    Asimilación de las nasales( un concepto que ya esta familiar):
    ej. un beso –> um.’be.so
    un peso –> um.pe.so
    Los /n/ pasa ser Biblabial a veces; depende en la velocidad de la persona cuando hablando.
    cuando alguien habla despacio, es un beso porque es pronunciado

    otro ej. un fuerte –> um.’fwer.te (con un /m/ labio-dental y un /r/ flap

    Ejemplos cuando el /n/ queda Alveolar:
    un lado –> un.la.ðo
    un raro –> un.ra.rl (el segundo “r” es un flap)

    Palatal:
    No hay palabras indigenas de español que empiece con un /n/ palatal.

    Velares:
    un gato –> uŋ.ga.to
    un caso –> uŋ.’ka.so

    Fonemas y Alófonos:
    cama Fonema /m/
    cana Fonema /n/
    caña Fonema /ñ/
    Estas palabras tienen tres significados diferentes.

    Fonema: la idea de un /n/ nasal
    Alófonos: los sonidos diferentes de el /n/
    /m/ a veces
    /m/ labio dental, a veces
    /n/ dental, a veces
    /n/ a veces
    /n/ palatal a veces
    /ŋ/ a veces

    Eso existe en ingles:
    pensamos que plural es con una “s”.
    En realidad hay tres maneras para hacer una palabra plural:
    /s/ o /z/ o /iz/
    cats –> kats
    dogs –> dogz
    churches –> churchiz

    Ejemplos del progreso de palabras en el Caribe:
    obligao > o.βli.’γa.ðo > o.βli.’γa.ðo (con fricativas aproximantes) > o.βli.’γao (con fricativas aproximantes y una sonrisa abajo de “ao”) > o.βli.’γaw (con fricativas aproximantes)

  53. Laura Pickens Says:

    Laura Pickens
    TA: Rodrigo

    Asimilación de nasales

    un beso: um.’beso

    un peso: um.’peso

    un peso y un beso son bilabiales, y la asimilación de estas palabras depende en la formalidad y la manera de habla (y la velocidad)

    un fuerte: uɱ.’fweɾte (labiodental)

    un tío: un̻.’tio

    un día: un̻.dia (dentales)

    alveolares:

    un lado: un.laðo

    un raro: un ra.ɾo

    *Gnoche- (en español no hay palabras que empieza con un ñ.

    velares:
    un gato: uŋ.gato
    un caso: uŋ.kaso

    mañana:
    ma.ɲa.na

    la fonema /n/ a veces tiene un alófono como:
    -cama /m/
    -cana /n/
    -caña /ɲ/

    /n/ es complementario porque sabemos donde y cuando va a pasar
    la fonema /n/ a veces tiene un alófono:
    /m/
    /ɱ/
    /n̻/
    /n/
    /ɲ/
    /ŋ/

    Transcripciones:

    Obligado (el caribe)

    Obligado: oβi.ɣao‿

    * En la posición inicial de silabo, no hay aspiración
    ejemplos:

    rico queso:
    [ri.ko ke.so]

    deliciosos
    [de.li.sjo.so

    Ricas cebollas salteadas:

    [ri.kaʰ se.βo.jaʰ sal.te.a.ðaʰ]

    Las Salas son:

    [la.sa.la.son]

  54. mereyrock Says:

    Apuntes de clase, #2

    Meredith Zern
    TA: Eduardo

    Asimilación de nasales:
    /n/ – con sus varios alófonos [m], [ɱ], [n̪]. [n]. [ɲ], [ŋ],

    Las reglas (es distribución complementaria)

    o bilabiales
    Ej. un|beso [um.'be.so]
    Ej. un|peso [um.'pe.so]

    o labiodental
    Ej. [uɱ.fweɾ.te]

    o dentales
    Ej. Un tio [un̪.ti.o] con n dental
    Ej. Un dia [un̪.di.a] con n dental

    o alveolares
    Ej. Un lado [un.’la.ðo]
    Ej. Un raro [un.’ra.ɾo]
    Ej. Un santo [un.’san̪.to]

    o velar
    Ej. Un gato [uŋ.’ga.to]
    Ej. Un caso [uŋ.’ka.so]

    Otros ejemplos:
    Ej. obligado [oβ.li.’ɣao] con ‘una sonrisa’ debajo de ao
    pasa a ser [oβ.li.’ɣaw]

    Ej. rico queso [ri.ko.’ke.so]
    Ej. delicioso [de.li.’sjo.so]
    Ej. ricas cebollas salteadas [‘ri.ka.se.’βo.ʝa.sal.te.’a.ðah]

  55. Natalie Turner Says:

    Asimilación de nasales

    Bilabiales
    Un beso [um.'be.so]
    un peso [um.'pe.so]

    Labiodental
    Un fuerte [uɱ.fweɾ.te]

    Dentales
    Un tio [un̪.ti.o]
    Un dia [un̪.di.a]

    Alveolares
    Un lado [un.’la.ðo]
    Ej. Un raro [un.’ra.ɾo]
    Ej. Un santo [un.’san̪.to]
    -son normales porque la n es alveolar

    o velar
    Ej. Un gato [uŋ.’ga.to]
    Ej. Un caso [uŋ.’ka.so]

    Fonemas diferentes:
    Cama
    Cana
    Caña

    A veces la fonema /n/ tiene alófonos:
    /m/
    /m/ labio dental
    /n/ dental
    /n/
    /n/ palatal
    /ŋ/

  56. Megan Clark Says:

    TA: Andres

    Asimilación de nasales

    -un beso [um.βe.so]
    -un peso [um.pe.so] porque los dos, /b/ y /p/ son bilabiales.

    -un fuerte [uɱ.fwer.te] porque es labio-dental.

    - un tío [un̪.ti.o]
    -un día [un̪. di.a] porque los dos, /t/ y /d/ son dentales/

    -un santo [un.san̪.to]
    -un lado [un.la.ðo]
    -un raro [un.ra.ɾo] porque alveolares

    No hay palabras empieza con un palatal

    -un gato [uŋ.ga.to]
    -un caso [uŋ.ka.so] porque son veolares

    -mañana [ma.ɲa.na]

  57. Nikolas Haidamous Says:

    Nikolas Haidamous
    T/A Andres
    Los Seis Loquitos

    Los consonantes /b,d/g/ son debiles. Tambien, algunos son aproximantes. Y tambien en el fin los consonantes casi desparacen. En el Caribe hay aspiracion de la ’s.” Como mas o menos. “[ma.o.me.no]“

  58. Samantha Breslow Says:

    Samantha Breslow (Los Ganadores)
    TA: Eduardo
    October 31st

    Asimilación de nasals

    Un| beso um.‘beso
    Un| peso um.‘peso

    La asimilación depende en velocidad y formulación de habla. No regla es 100%.

    Un fuerte [uɱ.fweɾ.te] –> f= labiodental
    Un tío [un.’ti.o] –> t= dental
    Un día [un.’di.a] –> d= dental

    Un lado [un.’la.ðo] –> l= alveolar
    Un raro [un.’ɾa.ro] –> r= alveolar
    Un santo [un.’san.to] –> s = alveolar

    Gnoche- una palabra de otra lengua.
    No palabra española empieza con ñ.
    Un gato [uŋ.’ga.to] –> g= velar
    Un caso [uŋ.’ka.so] –> k= velar

    El fonema /n/ tiene muchos alófonos:
    [m], [ɱ], [ŋ], [n̪]. [n]. [ɲ]
    - tiene complementario distribución porque no puede precedir cual alófono de la fonema /n/ usará

    Fonema- what is in your brain
    Alófono- what leaves your mouth

    Obligado- [o.βli.’γa.ðo] con fricativas aproximantes
    [oβ.li.’ɣao] con una sonrisa debajo de [ao] y fricativas aproximantes
    [oβ.li.’ɣaw] con fricativas aproximantes

    Rico queso- [ri.ko.ke.so]
    Delicioso- [de.li.sjo.so]
    Ricas cebollas salteadas [‘ri.ka.se.’βo.ja.sal.te.’a.ðah] con fricativas aproximantes

    La sala [la.sa.la]
    Las salas [la.sa.la]

    El lado [el:a.ðo]
    Usa : porque el /l/ es larga y no desparece.

  59. majikblog Says:

    El Caribe
    A. Incluye las islas de: Puerto Rico, La República Dominica, y algunos otros lugares en la costa (como Veracruz)

    Las características son:

    B. b/d/g
    I. Son débiles/casi desaparece y también desaparece completamente a beses
    [‘la.ð̞o] 3:18
    [kon.’mi.ɣ̞o] 3:34

    C. Aspiración de la ‘s’
    I. [in̪.ten̪.te] 1:55
    II. Muy fuerte, desaparece
    III. [eh.ta] 3:14
    IV. [‘nwe.β̞e] 3:43

    D. Velarización de las nasales
    I. En vez de asimilación de la ‘n’ en posición final de silaba, el final ‘n’ va a transformar a velar
    II. [‘β̞we.ŋa] 3:03
    III. [ð̞is.taŋ.sja] 0:53

    E. Confusión entere /r/ y /l/ (no todos)
    I. No es un /l/ ni un /r/ exactamente
    II. [kaɾ.’ɲa.β̞eɾ.aɾ]0:36
    III. [oɾ.β̞ i. ’ð̞e] 1:12

    F. Obstrúyete
    I. La consonante es débil suena como no hay nada allí
    II. [‘la.o] 3:17

    H. y/ll
    I. yeístas
    II. Usan el [ʝ] ’yuh’
    III. [‘ʝo.ɾo] 3:28
    IV. [aʝ.’a] 1:07

    Translation and Transcription of Song:
    Vengo de donde hay un río
    Tabaco y [kaɾ.’ɲa.β̞eɾ.aɾ]0:36
    Donde el sudor del guajiro
    Hace a la tierra soñar

    Soy de Cuba lo que impuso
    Y que se pega
    Y cuando llega no despega, pega, pega
    Lo que puso el ruso en el discurso
    Que Compay Segundo puso entre tus sejas

    Ahora la [ð̞is.taŋ.sja] 0:53 queda!

    Si de mí lengua estoy viviendo
    Y calmando mí fiel tristeza
    De que forma quieres tú que yo detenga
    La sangre de amor y patria
    Que me corre por las venas
    Generaciones vieja y nueva
    De corazón sangre y pulmón

    [aʝ.’a] 1:07 lejos
    Donde el sol calienta más
    [oɾ.β̞ i. ’ð̞e] 1:12 mí corazón, un arroyo y un palmar
    Dejé mí patria querida
    Hace más de un año ya
    Por más que me lo propongo
    Mí herida no cerrará

    Vengo de donde hay un río
    Tabaco y cañaveral
    Donde el sudor del guajiro
    Hace a la tierra soñar

    Estraño mí tierra querida
    Hablar de ella ni lo [in̪.ten̪.te] 1:55
    Todo el tiempo está en mi mente
    La tengo presente, entiende
    Me habla el corazón que no me mienente hermano
    Flotando ando pasando la mano, mano
    Sobre el mapa de éste Mundo
    Y desde lo profundo de mí corazón siento nostalgia
    Una estraña sensación como añoranza
    De ésta distancia que se interpone
    Que regresaré bién se supone
    Y eso me pone el hombre más felíz por un segundo
    Ya lo cantó Compay Segundo y yo de nuevo
    Escucha el quejo de mí gente chico
    Bién te lo explico
    Cubano cién por ciento prototipo

    Me arrancaré el corazón
    Y esperaré mi regreso
    Para sacarlo otra vez
    Y colocarlo en mí pecho

    Vengo de donde hay un río
    Tabaco y cañaveral
    Donde el sudor del guajiro
    Hace a la tierra soñar

    Vengo de donde hay un río
    Tabaco y cañaveral
    Donde el sudor del guajiro
    Hace a la tierra soñar

    Cayo Hueso, San Leopordo
    [‘β̞we.ŋa] 3:03 Vista
    , Miramar
    Alamar, La Victoria
    Habana Vieja, Barrio Nuevo
    Bejucal
    Dónde estás tú mí Rampa?
    El sol que canta, La Catedral
    El Capitolio se levanta
    En el oido de [‘eh.ta] 3:14 voces
    23 y 12, Vedado, Paseo del Prado
    Tus leones [‘la.o] a [‘la.ð̞o] 3:18
    Forman parte de mis tradiciones
    Mis emociones
    Eres tú mí Cuba
    Como tú ninguna
    Caviosile, soy Yoruba
    Que no quede duda (Anja!)
    Que si [‘ʝo.ɾo] 3:28 es porque la estraño
    No ver mí Malecón
    A mis amigos de mí zona
    Los que nacieron conmigo
    Los que jugaron [kon.’mi.ɣ̞o] 3:34
    Recordarlos sin tenerlos me hace daño
    Año traz año sueño con volver a ver esos amigos que añoraba
    Tu olor de la campiña cuando llueve
    El Morro, Cañonazo de las [‘nwe.β̞e] 3:43
    El que te quiere nunca muere no, jamás, jamás

    Vengo de donde hay un río
    Tabaco y cañaveral
    Donde el sudor del guajiro
    Hace a la tierra soñar

    Vengo de donde hay un río
    Tabaco y cañaveral
    Donde el sudor del guajiro
    Hace a la tierra soñar

    Vengo de donde hay un río
    Tabaco y cañaveral
    Donde el sudor del guajiro
    Hace a la tierra soñar

    Vengo de donde hay un río
    Tabaco y cañaveral
    Donde el sudor del guajiro
    Hace a la tierra soñar

  60. Madeline Ewell: Los dieciochos Says:

    Características del español Caribe
    El grupo Los dieciochos

    Coreano: “Quien eres tú” – [un.gu.`se.o]

    Se hablan español Caribe en Puerto Rico, Panamá, Cuba, Dominica República, Venezuela, y en las áreas costeñas

    1. b/d/g
    • Son débiles/suaves/aproximantes, casi desaparecen
    o Ej: humedad = [umeðað]
    T T

    2. “s”
    • Aspiración de la “s” en posicion final de silaba
    • esta = [eh.ta]

    3. Nasales
    • Velarización de los nasales (en vez de asimilación): todos los nasales transforman a velar
    • Por ejemplo, la velarización de la /n/ en posición final de sílaba:
    o pan = [paŋ]
    o alemán = [alemaŋ]
    o están = [estaŋ]
    o bien = [bieŋ]
    o en el otro = [eŋ.e.lo.tɾo]

    4. r/l
    • Hay confusión entre la /r/ y /l/ en la posición final de sílaba; es difícil de distinguir entre los dos
    o alto = ar.to
    o puerto = pwel.to
    • Si escucha [aɾto] y no [alto], usa el símbolo [ɫ]
    • “rr” múltiple: sin vibración
    o En el sur (Puerto Rico): la /r/ es velar (un trill con la parte trasera de la lengua)
    o Puerto Rico = [pwel.to.xi.ko]
    o Velarización de /rr/

    5. y/ll
    • Son yeístas en el Caribe; usan el sonido [ʝ]
    o yo = [jo]

    6. p/t/k
    • muchas veces, hay velarización de los consonantes /ptk/ en posición final de sílaba
    o septiembre = [sek.tʝem.bre]

Leave a Reply