Class Notes: Módulo 4
Estos son los temas para el cuarto módulo:
1. Características del español caribeño
2. Comercial: Burger King
3. Entrevista: Antonio E. Fernández
4. Celia Cruz
5. Las nasales
6. Las líquidas /r, l/
7. La intonación
Estos son los temas para el cuarto módulo:
1. Características del español caribeño
2. Comercial: Burger King
3. Entrevista: Antonio E. Fernández
4. Celia Cruz
5. Las nasales
6. Las líquidas /r, l/
7. La intonación
October 28, 2008 at 8:49 pm |
27 de Octubre 2008
Características de Español del Caribe (Los Luchadores)
1. El Caribe
A. Incluye las islas de: Puerto Rico, La República Dominica, y algunas otras lugares en la costa (como Veracruz)
2. Las características son:
B. b/d/g
I. Son débiles/casi desaparece
II. Mucha características del sur de España va a descubrir en el Caribe
III. “live on the coast in Spain you’re going t olive on the coast in the Caribbean”
C. Aspiración de la ‘s’
I. [ma.o.me.’no]
II. Muy fuerte, desaparece
D. Velarización de las nasals
I. En vez de asimilación de la ‘n’ en posición final de silaba, el final ‘n’ va a transformar a velar
II. Pan [paŋ]
III. Ellos van [ejo βaŋ]
IV. Alemán [ale’maŋ]
V. Interesante [iŋ.te.re.saŋ.te]
VI. Tan fuerte [taŋ. Fwer.te]
E. Confusión entere /r/ y /l/ (no todos)
I. No es un /l/ ni un /r/ exactamente
II. Puerta pwel.ta
III. Al.to ar.to
F. Obstrúyete
I. La consonante es débil suena como no hay nada allí
II. Ritmo [riδ.mo] or [ri.mo]
III. Significa [siɣ.ni.fi.ka] o [si.ni.fi.ka]
IV. Septiembre [sep.tjem.bre] o [sek.tjem.bre]
V. Aptitud [ap.ti.tuδ] o [ak.ti.tuδ]
i. The bilabial goes velar
G. Puerto Rico (sur)
I. r– ʁ (x)
II. [pwer.to.ri.ko] [pwel.to.xi.ko]
III. [ro.βer.to] [xo.βel.to]
H. y/ll
I. yeístas
I. Seseistas
I. No s apical
J. b/d/g final
I. casi desaparece
II. ciudad [cju.δa]
October 28, 2008 at 11:15 pm |
Samantha Breslow (Los Ganadores)
TA: Eduardo
Mi característa favorita del Caribe es su música bonita. Escogí esta canción para discutir porqué es muy lenta y belleza. También este video (http://www.youtube.com/watch?v=XBce7LjORgM) tiene un buen ejemplo de los consonants /bdg/ pronunciados muy débiles. Los cantantes dicen “vivir” y pronuncia esta palabra como [βi.βir] (1:15).
Una cosa interesante es que en vez de pronunciar la palabra “encontrado” como [en.kon.tra.ðo] (1:11), dice [en.kon.tra.to] con mucha enfasís y es possible que hay aspiración en el primer /t/ de [en.kon.tra.to]. Estoy curiosa si es característa de Puerto Rico para pronunciar consonantes como /d/ como /t/, o como oclusivas. Es muy interesante si es usual para esta region.
Pero oí a muchas canciónes de Puerto Rico, pero ningunas tienen la aspiración de la /s/ o la velarización de las nasals que aprendimos en clase. ¿Es posible que Puerto Rico no tengan estas características o cuando los cantantes cantan, pierden sus accentos originales?
October 29, 2008 at 12:43 pm |
Fonema – la unidad mas pequeña que afecta el significado de palabra
ejemplo: die [daj] y thy [ðaj]
Es más común en inglés.
Alófono-los dos sonidos diferentes producen significados iguales
ejemplo: yo [ʝo] [dʒo] [ʒo] [ʃo] (distribución libre)
mature [ma.tu.r] [ma.tʃur]
lado [la.ðo] [la.ð (con una T debajo) o] [la.o]
Hay muchas variaciones en español.
October 29, 2008 at 12:51 pm |
El aspecto de más interés para mí es lo que ocurre con la “d”. Esas letras no solamente son débiles en el Caribe, sino sueñan como no existen en las últimas partes de sílabas cuando están en el medio de una “a” y una “o”. Un ejemplo que no hemos descutido en clase que contiene esta omisión de sonido es con la palabra “invitado”.
En México, la transcripción sería [en.vi.’ta.ðo], pero aquí es [en.vi.'taw]. Cuando hablamos de la fonética, lo mismo ocurre con “tumbado” y “lado” (que oímos en clase hoy) en que todos faltan una representación auditiva para el sonido de la “d”. Cuando yo estaba pensando en eso para la primera vez, pensé que la transcripción fue [en.vi.tao], pero no es debido a la manera en que el sonido que resulta con la combinación de “ao” resembla más el sonido de una “w”. Obviamente, esta “d” muy débil es un concepto nuevo para mí.
Name: Heather Noe
TA: Andrés
October 29, 2008 at 1:25 pm |
Ivan Valentine
TA: Rodrigo.
Creo que Mark tiene buenas notas y las demás van a ser muy redondo. A pesar de eso, quiero extra crédito también.=)
Fonema – (Idea mental) La unidad mas pequeña que afecta la significada de la palabra.
/d/
Alófono- (Sonido real) Le realización de un sonido.
El fonema /d/ puede ser el alófono [d] o [ð] que no significan cosas diferentes en español. [na'da'] vs [na.ða].
Distribución complementaria – Hay reglas que determinan cuando una alfóno puede ser usado.
/d/= [d] después de nasal esta in posición inicial de palabra.
/d/= [ð] demás
Distribución libre – No hay reglas. Depende en cual está hablando.
/ɾ/= /ɾ/ o [r]
Fonética- Estudio de habla. (alófonos, realización) como [d]
Fonología- Fonema “mental” como /d/
October 29, 2008 at 1:26 pm |
TA: Eduardo
Definiciones del dia:
Fonema- a unidad mas pequena que afecta el significado de la palabra. Es la parte mental.
Alofano- Una variante hablada de un fonema. La parte de realizacion.
Distribucion libre- Donde no hay reglas y pueden haber varios sonidos y todos son correctos dependiendo de lo que escuchas.
Distribucion Complementaria- Cuando se puede predecir los alofanos.
Fonetica- El estudio del habla.
Fonologia- El estudio de fonemas,
October 29, 2008 at 2:52 pm |
TA: Andres
Definiciones:
Fonética: el estudio de la lengua
Fonología: El estudio de fonemas
(En la traducción fonética no nos importa si /d/ es fricativa o oclusiva, lo que importa es que es una /d/ y punto.
Fonema: la unidad mas pequeña de significado que afecta el significado de la palabra (“Idea mental” del habla, no se puede leer)
Alófono: variante de los fonemas (los sonidos que pronunciamos)
Ejemplo: /d/ es un fonema y [d], [ð] son sus respectivos alófonos
October 29, 2008 at 4:38 pm |
Cruz F. De La Garza
TA: Eduardo
die -thy
daj-[ðaj]
d/ð
nada-nada
[na.da]-[na.ða]
d/ð
fonema-unidad mas pequena que afecta el significado de la palabra Ej. d/ð
alofono-una variante hablada de un fonema Ej. /d/ d/ð
Fonema “mental”
fonologia
Distribución complementaria (fonemas)– cuando se predecir los alófonos. Hay reglas que se deben de usar cuando occure/predecir cual alofono
Ej. [d] – después de nasales y al principio
[ð] – los demás de casos.
Distribución libre (alofonos) – no hay reglas. Puede ser uno de muchos sonidos
Ej. Yo [jo] /y/
[dʒo]
[ʒo] /sh/ /z/
[ʃo]
tumbao- [tum.bao]
lado – laðo>laðo (con T debajo de la ð ) > lao
la negra tiene tumbao y no camina de lado
[la.’ne.ɣ̞ra.’tje.ne.tum.’bao/i.no.ka.’mi.na.ðe.’law]
October 29, 2008 at 5:43 pm |
Meera Arora
TA: Andres
Las tejanas
Fonema: Las unidas más pequeña que efecto el significado de la palabra.
Fonema = Mental
Alófono: Una variante hablada de un fonema (what actually comes out)
Alófono = Realización
Distribución Complementaria: Predict which alófono will be used
Distribución Libre: There are no rules as to which symbol to use. Por ejemplo, con la ‘r’ trill o la ‘r’ flap, puedes usar cual quiere.
Transcripción fonética = transcripción de los alófonos
Fonología = el estudio de la idea mental del habla (fonemas)
October 29, 2008 at 6:53 pm |
Janette Sanchez
TA: Rodrigo
Fonemas y alófonos
fonema – la unidad más pequeña que efecta el significado de la palabra; “mental”
“die” [daj] y “thy” [ðaj] son palabras diferentes
alófono – una variante hablada de un morfema; “realización”
“nada” [na.da] y “nada” [na.ða] son la misma palabra
hay dos tipos de distribución:
distribución complementaria – puede predecir cual alófono porque hay reglas
/d/ –> [d] después de nasal o en la posición inicial
/d/ –> [ð] demás
distribución libre – no puede predecir porque no hay reglas
y/ll –> [ʝ]
y/ll –> [dʒ]
y/ll –> [ʒ]
y/ll –> [ʃ]
transcripción fonética es una transcripción de los alófonos (más técnico)
fonología – el estudio de la idea mental de la habla (más teorético)
October 29, 2008 at 7:08 pm |
TA: Andres
La hable del Caribe es muy fascinante porque es diferente que las hablas de otras regiones y hay sonidos nuevos con más énfasis.
• Fonema- la unidad mas pequeña que afecta el significado de la palabra. No puede hablar una fonema, es mental
• Alófonos- El sonido diferente pero no afecta el significado de la palabra. Es la realización. La trascripción fonética es la trascripción de alófonos.
• Fonología- el estudio de fonemas. La idea es mental.
• Fonética- es la habla y cómo es pronunciado. (Profesor Kelm se gusta mucho mas que fonología)
Y por divertido, el ritmo es
H F S F H F SS
H= palma proximal (heel of the hand)
F= dedo
S= palmada
October 29, 2008 at 7:42 pm |
Meredith Zern
TA: Eduardo
Tampoco quiero ser redundante, pero como no hay nada nuevo que poner…aqui van mis apuntes con un poco de organizacion para enfocar en las ideas centrales.
- Fonema – la unidad mas pequeña que afecta el significado de la palabra; ‘mental’
o Ej. inglés, d/ð son fonemas diferentes porque hay significados diferentes; no es así en español
— Ej. die [daj] vs. thy [ðaj]
- Alófono – un variante hablada de un fonema; ‘realización’
o En español, d/ð son alófonos (/d/ puede ser [d] o [ð])
— Ej. nada [‘na.da] vs. nada [‘na.ða]
o En ingles, /t/ puede ser [t] o [tʃ] como en ‘mature’)
- Distribución complementaria – hay reglas para los alófonos
o Ej. [d] viene después de un sonido nasal, después de /l/, o en la posición inicial
- Distribución libre – no hay reglas
o Ej. los varios pronunciaciones de “yo” ([ʝo] [dʒo] [ʒo] [ʃo])
o Ej. /r/ puede ser /ɾ/ o /r/ sin regla
- Fonología – el estudio de la idea mental
- Fonética – la verdadera realización de los sonidos
Ejemplos de Celia Cruz:
- Lado [‘la.ðo] -> [‘la.ðo] -> [lao]
- Encontrado [en̪.kon̪.’tɾa.ðo] -> [eŋ.koŋ.’tɾa.ðo] -> [eŋ.koŋ.tɾao]
- La negra tiene tumbao y no camina de lado [la.’ne.ɣ̞ɾa.’tje.ne.tum.’baw/i.no.ka.’mi.na.ðe.’law]
October 29, 2008 at 8:34 pm |
Rebecca Salas
TA: Eduardo
Estoy de acuerdo con Meredith pero quiero extra crédito también!
En ingles /d/ y /ð/ son fonemas, la unidad más pequeña que afecta el significado de la palabra, porque pueden resultar en palabras completamente diferente; sin embargo, en español, [d] y [ð] son alófonos el cual es un variante hablada de un fonema
Ej. ingles:
die> [daj]
thy> [ðaj]
Ej. español:
nada puede ser [‘na.da] o [‘na.ða]; la misma palabra con una pronunciación diferente.
Con respeto a los alófonos, hay dos tipos: distribución complementaria y distribución libre.
• Distribución complementaria = hay reglas para los alófonos.
Ej: [d] tiene que venir después de un nasal; donde
• Distribución libre = No hay reglas
Ej: /ʝ/, una pronunciación posible de la palabra “yo”, tiene varias alófonos.
[ʝo], [Ʒo], [dƷo], [ʃo]
October 29, 2008 at 10:45 pm |
TA: Andres
Los Seis Loquitos
En inglés hay palabras que tienen sonidos similares pero significan coasa muy diferentes. Por ejemplo: “die” [daj] y “thy” [ðaj]
En español es diferente porque puede tener algunos sonidos diferentes para la misma palabra. Por ejemplo: “Yo” [jo] [3o] [ʃo]
Fonema-la unidad más pequena que afecta la significa de la palabra (un idea menta)
Alófono-una variante hablada de una fonema (la realización de una fonema)
Distribución Complimentario: cuando hay reglas para los alófonos
Por ejemplo: Los b,d,g son oclusivas, despues de nasal o en posición incial, démas son fricativas- eso es una regla de los alófonos
Distribución Libre: cuando no hay reglas para los alófonos, no puede predecir la última símbolo
Por ejemplo: “cantar” – a veces es [kan.tar] con un /r/ trill, y otras veces como [kan.tar] con un /r/ flap. Los dos son posibilidades.
October 29, 2008 at 10:48 pm |
ta: eduardo
Fonema – la unidad mas pequeno que afecta significado al palabra.
Alofono – una variante hablada de un fonema; no cambia la significado de la palabra, acabo sonidos diferentes. Es lo que sale actualmente de la boca.
ej: /t/
–> [t]
–> [tƷ]
Es imposible para hablar una fonema – hay una idea mental.
Distribucion complementaria – regla para los alofonos; porque una no puede invadir el otro, tu puedes pronosticarla.
Distribucion libre – no hay una regla que dice lo necesita ser una manera particular.
ej: /ɾ/
–> [r] enorme y [ɾ] enorme
la /ɾ/ puede ser pronunciado en cada manera.
fonetica – estudio de habla; haces transcripciones de los alofonos; mas tecnico
fonologia – estudio de los fonemas
tumbao -> tum.bao
October 29, 2008 at 11:08 pm |
Natalie Turner
TA Eduardo
En ingles, /d/ y /ð/ son fonemas diferentes, y es importante porque cambia el significado de la palabra, pero en español, [d] y [ð] son alofonos de la fonema /d/, y cualquier produce la misma palabra pero los sonidos son diferentes.
fonema-la unidad mas pequeña que afecta el significado de la palabra
alofono-variente hablada de una fonema
Las fonemas son mental, mientras los alofonos son habladas, la realización de los sonidos.
Cuando hacemos transcripciones fonéticas, usemos los alofonos.
Hay dos tipos de districucion:
complementaria-cuando los alofonos tienen reglas
ej. [d] y [ð]. Se usa [d] in posición inicial o después de nasal. Se usa [ð] las veces demás.
libre-cuando no hay reglas en cual alonofo debe ser usado.
ej. /yo/ puede ser [ʝo], [Ʒo], [dƷo], [ʃo]
October 30, 2008 at 12:07 am |
“La negra tiene tumbao y no camina de lado” estaba en mi mente por todo el dia! Me gusta mucho la cancion y la clase hoy fue muy divertida. La transcripcion de la cancion es:
[la.’ne.ɣ̞ɾa.’tje.ne.tum.’baw.i.no.ka.’mi.na.ðe.’law]
Aqui los consonantes no son debiles, son totalmente perdidos.
Los consonantes debiles/perdidos de la habla del Caribe da un ritmo a la cancion que no puede ser el mismo en otros dialectos.
El tumbao fue “heel finger slap finger heel finger slap slap” !
Priya Shah/TA Andres/Los Tiburones
October 30, 2008 at 12:09 am |
John Beadling
TA: Andres
Notas de 10/29/08
[d/ð]
die -thy
daj-[ðaj]
[d/ð]
nada-nada
[na.da]-[na.ða]
Fonética: La realización de sonidos/alófonos
Fonología: Una fonema “mental”
Fonema: La unidad más pequeña que afecta el significado de la palabra.
Alófono: Una variante hablada de un fonema, la realización.
Distribución Comentario: tenemos reglas que predecir cuando lo ocurre. Puede decidir cual alófono ocurrirá.
Distribución Libre- no tenemos reglas para determinar cual fonema o símbolo ocurrirá.
tumbao… [tum.bao]
October 30, 2008 at 12:24 am |
TA: Andres
- die [daj] y thy [ðaj] tiene dos sonidos que pueden producir dos palabras diferentes en íngles.
-nada [na.da] y nada [na.ða] tiene dos sonidos que pueden producir dos pakabras mismas en español.
- Una fonema cambia el significado de las palabras como en el ejemplo con die y thy; es un concepto mental
- Un alófono no cambia el significado de las palabras como en el ejemplo con nada; es un realización; es se está diciendo qué
-fónetica es “alófono”, muy técnico
-fonología es “fonema”; no cuida de la lugar de articulación o modo de articulación
October 30, 2008 at 12:25 am |
Zachary Anderson
TA: Eduardo
El Caribe:
Fonema: la unidad más pequeño que puede cambiar la significa de la palabra (mental)
Alófono: lo que hablamos cuando hablando español (realización)
Distribution libre: cuando no hay reglas de usando los alófonos
Ejemplos:
[ʝo], [Ʒo], [dƷo], [ʃo] puede ser “YO”
Distribution complementaria: cuando hay reglas de usando alófonos
Ejemplos:
[‘los. ðe.’mas] no puede ser [‘los.de.’mas] (la regla es deber ser fricativa)
Fonetica > alófonos (parte de habla)
Fonología > fonema (parte mental)
October 30, 2008 at 7:03 am |
Die [daʝ] Thy [ðaʝ] 2 sounds for “d,” 2 different words and meanings
Nada ['na.da] Nada ['na.ða] 2 sounds for “d”, same word and meaning
Fonema – la unidad mas pequena que afect el significado de la palabra
Alofono – “d” y “ð” are 2 spoken realizations of “d”
Algunos fonemas afectan el significado, algunos no
Un variante hablada del fonema:alofono
Una idea mental: fonema
“D” se dice como “d” cuanda hay un nasal o es la inicial; se pronuncia como “ð” demas
Distribucion complementaria – don’t go into each other’s territory because there are rules, such as the one on “d” above
Distribucion libre – no hay reglas; como “yo” puede decirse como [ʝo], [Ʒo], [dƷo], o [ʃo]
Fonologia – el estudio de fonemas, de la iea mental de la habla; teoretica
Fonetica – estudio de alofonos de la habla, mas tecnico; transcripciones son de alofonos, y por eso, es foneticas, no fonologia
Transcripcion de la negra tiene tumbao; no camina de lado:
[la.'ne.ɣ̞ɾa.'tje.ne.tum.'baw./i.lo.ka.'mi.na.ðe.'law]
October 30, 2008 at 7:59 am |
Maria Parham
TA: Andres
Fonemas y Alófonos
-Fonema—la idea mental de un sonido, la unidad mas pequeña que afecta el significado de una palabra.
-Por ejemplo, en inglés, la gente piensa que el fonema [t] suena como la “t” en “tear,” pero la “t” también puede salir como la [tʃ] en “mature.”
-Alófono—una variante hablada de un fonema.
-Entonces, como en el ejemplo de antes, la [t] y la [tʃ] pueden ser el mismo fonema porque no afectan el significado de la palabra “mature”, pero son diferentes alófonos porque son diferentes sonidos.
-La transcripción fonética es una transcripción de alófonos.
-Distribución complimentaria—cuando se puede predecir los alófonos con ciertas reglas.
-Por ejemplo, siempre se sabe que si hay una /b/d/g/ en posición inicial de una palabra o después de un nasal, la /b/d/g/ va ser oclusiva, y en todos los otros casos va ser fricativa.
-Fonología—el estudio de fonemas. Es más teorético y sicológico porque es el estudio de la parte mental de una lengua.
-Fonética—el estudio del habla, de los sonidos. Es mucho más técnico porque hay que oír y analizar los sonidos.
-Distribución libre—cuando no hay reglas para predecir los alófonos.
-Por ejemplo, la “y” de “yo” puede ser pronunciado como la [j], la [dʒ], la [ʒ] o la [ʃ].
-En la canción de Celia Cruz, se puede oír la “d” débil. “Tumbao” no es verdaderamente “tumbado,” pero Celia Cruz lo rima con “lado” y desaparece la d. Entonces, es [la.o].
October 30, 2008 at 9:29 am |
Jenna Melde
TA: Eduardo
Fonema y Alófono
Fonema- /d/ /ð/
La unidad más pequeña que afecta el significado de la palabra
Los sonidos similares que producen significados diferentes
La idea mental
Die [‘daj]
Thy [‘ðaj]
Alófono- /d/-[d] y [ð]
Una variante hablada de un fonema
La misma palabra, pero produce el sonido diferente
La realización
Nada [‘na.da]
Nada [‘na.ða]
(y otro ejemplo /t/-[ t] y [tʃ] para “mature”)
Distribución Complementaria
Se puede predecir cual alófono se usa
Hay reglas para los alófonos
/d/-[d] nasales y posición inicial
[ð] demás
Distribución Libre:
No se puede predecir cuando se usa cual alófono
No hay reglas
Depende en como lo pronunciado
/y/ yo-[ʝo] y
[Ʒo] sh
[dʒo] z
[ʃo] treasure
Fonética- estudia de habla (alófonos)
Fonología- estudia de fonemas y la idea mental (fonemas)
October 30, 2008 at 11:07 am |
Erin Atkinson
TA: Eduardo
Una fonema es la unidad más pequeña que afecta la sifnificada de una palabra. En inglés /d/ y /ð/ son fonemas. die [daj] y thy [ðaj] no son la misma palabra.
Fonología es la estudia de fonemas y la idea mental
Alófonos son variantes habladas de una fonema. La realización de un sonido.
En español [d] y [ð] son alófonos de /d/ y no afecta la significada de una palabra. Los dos realizaciones de /d/ son la misma idea mental.
Fonética es la estudia de alófonos y la realización de sonidos.
Distribución Libre: no hay reglas sobre cuando se usa cual alofono,
Distribución Complementaria: hay reglas sobre cuando se usa un alófono.
October 30, 2008 at 11:45 am |
Rachel Mills
TA: Andres
Fonema: idea mental; la unidad más pequeña que afecta al significado de la palabra
Alófono: sonido actual; una variante hablada de una fonema
Distribución libre: con el /r/ y /y/; no hay reglas
Distribución complementaria: con el /d/; hay reglas
Fonética = alófono
Fonología = estudio de las fonemas
October 30, 2008 at 11:52 am |
TA: rodrigo
La diferencia entre los alófanos y las fonemas me hacen confundida…asi tengo una pregunta:
¿Cada letra es una fonema? Pero si hay muchas pronunciaciónes de una letra, ¿los sonidos diferentes son los alfónos? Para clarificación–¿ cada letra escrita (a,b, c…) son fonemas, pero su sonidos differentes so los alfofonos?
October 30, 2008 at 12:19 pm |
Peyton Coker
TA: Rodrigo
Fonema: la unidad más pequeña que afecta el significado de una palabra, es una idea mental
Alófono: sonidos que puede cambiar y no afecta el significado, una variante hablada de un fonema.
Ex: mature /t/ puede ser [t] o [tʃ]
Distribución complementaria: cuando hay reglas (rules will predict which alofon will happen)
Ex: /d/ debe ser [d] cuando es después de un nasal o en posición final de silaba
Debe ser [ð] demás
Distribución libre: cuando no hay reglas, depende en el hablante
Ex: /ʝ/ : [ʝ] [dʒ] [ʒ] [ʃ]
Fonética: el estudio del habla, de la realización
Fonología: la parte mental de todo eso
October 30, 2008 at 3:40 pm |
Liz Miguez
TA: Andres
La fonema y el Alófono
1. Una fonema es la unidad más pequeña que afecta la sifnificada de una palabra.
2. Un Alófono es un variante hablada de una fonema.
a. Distribución Libre: no hay reglas
b. Distribución Complementaria: hay reglas
i. Ejemplos
1. Libre: la /ʝ / y la /r/
a. No hay una regla que dice cuando una persona usa la /ʝ/ o la /dᶾ/
2.Complementaria: la /d/
a. Cuando una persona usa la /d/, usa [d] si es en posición inicial o después de un nasal, y usa [ð] para los demás.
3. Fonética- estudia del habla (de los alófonos)
4. Fonología: el estudio de las fonemas
October 30, 2008 at 7:12 pm |
TA Eduardo
Alofono= no cambia la palabra
/d/ nada o naða
/y/ ʝo , dʒo, ʒo, ʃo
Fonema= cambia la palabra como en ingles (daj) y (ðay)
Fonologia- theoretical
Fonetica- manera de habla
TUMBAO:
H F S F H F S S
October 31, 2008 at 12:21 pm |
Asimilación de nasales – 31 de Octubre, 2008
por Mark Speier (TA – Andres)
Un|beso – [um.’be.so]
Un|peso – [um.’pe.so]
Los consonantes /p/ y /b/ son bilabiales
No es todos de los casos, depende de la velocidad del habla.
Un|fuerte – [uɱ.’fweɾ.te]
El consonante /f/ es labiodental
Un tío – [un̪.’ti.o]
Un día –[un̪.’di.a]
Los consonantes /d/ y /t/ son dentales
Un lado – [un.la.ɾo]
Un raro – [un.ɾa.ɾo]
Los consonantes /l/ y /r/ son alveolares
Es el caso porque /n/ es alveolar
Un gato – [uŋ.’ga.to]
Un caso – [uŋ.’ka.so]
Velar
Mañana – [ma.ɲa.na]
Phonemas
Cama – [m]
Cana – [n]
Caña – [ɲ]
Los alófonos de /n/ – distribución complimentaria
[m]
[ɱ]
[n]
[n̪]
[ɲ]
[ŋ]
*el cerebro no pienso de los diferencias entre los alófonos cuando habla.
El comentario sobre el comercial “Burger King”.
Obligado – [o.βli.’ɣa.ðo] > [o.β̞li.ɣ̞a.ð̞o.] > [o.β̞li.ɣ̞ao] > [o.β̞li.ɣ̞aw]
Aspiración?
Rico queso – [‘ɾi.ko.’ke.so]
Delicioso – [de.li.’sjo.so]
No hay aspiración porque [s] viene a la posición inicial de silaba.
*recuerda que aspiración de [s] viene al posición final.
Cuídate de usar [l] en lugar de [ɾ] – es un alófono de distribución libre.
Ricas cebollas salteadas – [ɾi.ka.se.βo.ja.sal.te.a.ðas]
Como pronuncia los [s] con aspiración si hay un [s] que sigue en la silaba próxima?
Nunca hay dos sonidos [s] consecutivas.
Que es la diferencia entre ‘helado’ y ‘el lado’?
Helado – [e.la.ðo]
El lado – [el:a.ðo]
October 31, 2008 at 2:15 pm |
10.31.08
TA: Andres
Asimilacion Nasales
Un beso [um.beso]
Un peso [um.peso]
(Bilabiales)
Un fuerte [uɱ.fwer.te]
(Labiodental)
Un tio [un̻.ti.o]
Un dia [un̻.dia]
Dentales
Un lado [un.laðo]
Un raro [un.ɾaɾo]
Un santo [un.san̻.to]
(Alveolares)
Un gato [un.ga.to]
Un caso [uŋ.ka.so]
(Velar)
El genoma /n/:
[η]
[ŋ]
[ɱ]
[n̻]
[m]
[n]
Distribución complementario porque sabemos donde y cuando lo pasa.
La sala [la.sal.as]
Las salas [la.sal.as]
No dices dos ‘s’ pero no aplica por todos consonantes.
He lado
El lado [el:a.ðo]
“:” es hay una ‘l’ larga
October 31, 2008 at 2:56 pm |
31 de Octubre 2008
Asimilación de nasales
1. En posición final de la sílaba, el nasal va a cambiar para ser en el mismo lugar de articulación. Pero, esto depende de la velocidad del habla y otros factores.
Ejemplos:
Bilabial
Un beso [um.be.so]
Un peso [um.pe.so]
Labio-dental
Un fuerte [uɱ.fweɾ.te]
Dental
Un tío [un̪.ti.o]
Un día [un̪.di.a]
Alveolares
*No hay cambios porque “n” es alveolares
Un lado [un.la.do]
Un raro [un.ra.ɾa]
Un santo [un.san̪.to]
Palatal
*No hay palabras indígenas
Velar
Un gato [uŋ.ga.to]
Un caso [uŋ.ka.so]
2. Fonema
Cama /m/
Cana /n/
Caña /ɲ/
Pero, en posición final de la sílaba, hay una distribución complementaria de alófonos.
[m]
[ɱ]
/n/ puede ser: [n̪]
[n]
[ɲ]
[ŋ]
3. “Obligado” puede ser:
[o.βli.ɣa.ðo]
[o.βli.ɣa.ðo] (con T debajo de βɣð)
[o.βli.ɣao] (con T debajo de βɣ y con una sonrisa debajo del [a] y [o] que indique que debe ser dos sílabas, pero no lo es…)
[o[o.βli.ɣaw] (con T debajo de βɣ)
4. Comercial: Burger King
“Rico queso” [ri.ko.ke.so]
“Delicioso” [de.li.sjo.so]
“Ricas cebollas salteadas”
[ri.ka.se.βo.ʝa.sal.te͜a.ðah] (con una sonrisa entre [e] y [a])
Las s se mesclan; no se pronuncia la s final, se pronuncia la s en posición inicial. No es una [s] larga.
Pero, hay otros consonantes que se alagaran en este caso.
Ejemplo:
El lado [el:a.ðo]
Helado [el.a.ðo]
La única diferencia es la [l] larga.
October 31, 2008 at 3:10 pm |
Cleo Barr
TA: Eduardo
Asimilacion de nasales
*Bilabiales
-un beso [um.’be.so] = un peso [um.’pe.so]
-esta característica depende y no es verdad cien por ciento del tiempo.
*Labiodentales
-con la “f”
-un fuerte = [uɱ.fweɾ.te]
*Dentales
-un tío = [u n̻.’ti.o]
-un día = [u n̻.’di.a]
*Alveolares
-“r” que es normalmente alveolar es continuar alveolar
-un lado = [un.la.ðo]
-un raro = [un.ɾa.ɾo]
*Velares
-un gato = [uŋ. ‘ɣ̞a.to]
-un caso = [uŋ.’ka.so]
*Fonemas
-cama con [m], cana con [n], caña con [ɲ]
*Alófonos
-complementaria porque sabe que donde y cuando estos ocurren
-/n/→[m],[ɱ],[n],[n̪],[ɲ],[ŋ]
*La comercial sobre Burger King:
-En la palabra “obligado” las características en las transcripciones para el Caribe son [o.βli.’ɣa.ðo] → [o.β̞li.ɣ̞a.ð̞o.] → [o.β̞li.ɣ̞ao] → [o.β̞li.ɣ̞aw]
-En “rico queso” la trascripción es [‘ɾi.ko.’ke.so]
-En “delicioso” la trascripción es [de.li.’sjo.so]
-En “ricas cebollas salteadas” la transcripción es [ɾi.ka.se.βo.ja.sal.te.a.ðas]
-Un ejemplo en la diferencias entre: “el lado” cuando la “l” es poco largo es [el:a. ðo] y no es [e.la.ðo] como la palabra “helado”.
October 31, 2008 at 3:34 pm |
Peyton Coker
TA: Rodrigo
Asimilación de nasales
Bilabiales: el nasal también va a ser bilabial
Ex: un beso [um’be.so]
Labiodental: porque la “f” es labiodental y la nasal asimilada va a ser labiodental
Ex: un fuerte [u ɱ.’fuerte]
Dentales: t,d, son dentales, la transcripción va a ser dental
Ex: un tío [un̪’tio]
Aleovares: la “n” ya es aleovar
Ex: un raro [un’ra.ro]
*No hay palabras indígenas que son palatal
October 31, 2008 at 6:21 pm |
Do these characteristics exist in all the dialects, not? But are they more pronounced in Spanish of Carib?
October 31, 2008 at 6:23 pm |
Estas características existen in todos los dialectos, no? Pero son más pronunciadas en la Espanol de la Caribe?
Lo siento por el inglés… oops.
October 31, 2008 at 7:37 pm |
Jennifer Brown
TA: Rodrigo
Algunos ejemplos de clase hoy son:
- obligado [o.βli.’ɣa.ðo] [o.β̞li.ɣ̞a.ð̞o.] [o.β̞li.ɣ̞ao] con la media “luna” [o.β̞li.ɣ̞aw]
- el lado [el:a.ðo]
- las salas la.’sa.las
(no hay aspiración en los siguientes porque sólo hay aspiración de la “s” en la posición final de sílaba):
- delicioso de.li.’sjo.so
- rico queso ‘ri.ko.’ke.so
October 31, 2008 at 7:57 pm |
Meera Arora
TA: Andres
Las Tejanas
Asimilacion de nasales
*Bilabiales*
-un beso [um.’be.so] = un peso [um.’pe.so]
-esta característica depende y no es verdad todo el tiempo.
*Labiodentales*
-con la “f”
-un fuerte = [uɱ.fweɾ.te]
*Dentales*
-un tío = [u n̻.’ti.o]
-un día = [u n̻.’di.a]
*Alveolares*
-“r” que es normalmente alveolar es continuar alveolar
-un lado = [un.la.ðo]
-un raro = [un.ɾa.ɾo]
*Velares*
-un gato = [uŋ. ‘ɣ̞a.to]
-un caso = [uŋ.’ka.so]
October 31, 2008 at 8:06 pm |
Rachel Mills
TA: Andres
October 31, 2008
Asimilación de nasales
Bilabiales
Un beso um.’be.so (especialmente cuando hablar muy rápido)
Un peso um.’pe.so
Un tío un̪.’ti.o
Un día un̪.’di.a
/n/: Alófonos-
m
ɱ
n̪
n
ɲ
ŋ
October 31, 2008 at 8:21 pm |
TA: Andres
Los Seis Loquitos
Asimilación de las nasales:
ej. un beso –> um.’be.so
un peso –> um.pe.so
Los /n/ pasa ser Biblabial a veces; depende en la velocidad de la persona cuando hablando.
otro ej. un fuerte –> um.’fwer.te (con un /m/ labio-dental y un /r/ flap
Ejemplos cuando el /n/ queda Alveolar:
un lado –> un.la.ðo
un raro –> un.ra.rl (el segundo “r” es un flap)
Palatal:
No hay palabras indigenas de español que empiece con un /n/ palatal.
Velares:
un gato –> uŋ.ga.to
un caso –> uŋ.’ka.so
Fonemas y Alófonos:
cama Fonema /m/
cana Fonema /n/
caña Fonema el “n” palatal
Estas palabras tienen tres significados diferentes.
Fonema: la idea de un /n/ nasal
Alófonos: los sonidos diferentes de el /n/
/m/ a veces
/m/ labio dental, a veces
/n/ dental, a veces
/n/ a veces
/n/ palatal a veces
/ŋ/ a veces
Hay ejemplos de esto en inglés también:
La idea de un palabra plural en nuestras cerebro es para sumar un “s”.
En realidad hay tres maneras para hacer una palabra plural:
/s/ o /z/ o /iz/
cats –> kats
dogs –> dogz
churches –> churchiz
Ejemplos del progreso de palabras en el Caribe:
obligao > o.βli.’γa.ðo > o.βli.’γa.ðo (con fricativas aproximantes) > o.βli.’γao (con fricativas aproximantes y una sonrisa abajo de “ao”) > o.βli.’γaw (con fricativas aproximantes)
Ejemplos de la aspiración de la /s/.
Normalemente, no hay aspiración de la /s/ en la posición inicial; solamente en posición final de silaba.
rico queso –> ri.ko.’ke.so (con un “r” flap)
delicioso –> de.li.sjo.so
¿Qué pasa cuando hay una “s” en la posicón final, pero la próximo silaba empiece con una “s”?
Ricas cebollas salteadas
[ri.ka.se.βo.ja.sal.te.'ðas]
*no hay un “h” miniatura despues de el “a’ porque hay un otra “s” en la proxima silaba
October 31, 2008 at 9:27 pm |
TA: Rodrigo
Asimilación de nasales
- la nasal se encuentra en la posición final
- depende también de la formalidad y velocidad del habla
Un beso > um.’be.so
Un peso > um.’pe.so
p/b son bilabials > m
Labiodental
un fuerte> [uɱ.fweɾ.te]
Dentales
Un tío> [u n̻.’ti.o]
Un día> [u n̻.’di.a]
Alveolares
Un lado>[un.la.ðo]
Un raro> [un.ɾa.ɾo]
- en alveolares la /n/ es alveolar así que no hay cambio
Palatal
- No hay palabras indígenas que comiencen con palatal en español
Velares
Un gato> [uŋ. ‘ɣ̞a.to]
Un caso> [uŋ.’ka.so]
Fonemas con tres significados diferentes:
Cama /m/
Cana /n/
Caña /ñ/
Las diferencias que hablamos son los alofanos
- distribución complementaria
/n/> [m],[ɱ],[n],[n̪],[ɲ],[ŋ]
Transcripciones:
Obligado> [o.βli.’ɣa.ðo] > [o.β̞li.ɣ̞a.ð̞o.] > [o.β̞li.ɣ̞ao] > [o.β̞li.ɣ̞aw]
Rico queso> [‘ɾi.ko.’ke.so]
Delicioso> de.li.’sjo.so]
Ricas cebollas salteadas> [ɾi.ka.se.βo.ja.sal.te.a.ðas]
October 31, 2008 at 10:11 pm |
Liz Miguez
TA: Andres
Asimilación de nasals
Bilabial –
Un beso
Un peso
-B and p son bilabiales, entonces los nasales pasa a ser bilabiales también
[um.’be.so]
[um.’pe.so]
-no hay una regla que dice cuando eso ocurre, pero a veces no y a veces si
Labio-dental –
La /f/ es labio-denal, entonces la /m/ pasa a ser labio-dental
Un fuerte – [uɱ.fweɾ.te]
Dental –
La /t/ y /d/ son dentales, y la /n/ pasa a ser dental
Un tío – [un*.’ti.o]
Un día – [un*.’di.a]
n* = con dental debajo
Palatal – no hay palabras indígenas que empiezan con un palatal
Velares –
Un gato – [uŋ.’ga.to]
Un caso – [uŋ.ka.so]
Mañana: división silábica – [ma.’ ɲa.na]
October 31, 2008 at 10:27 pm |
Martha Rodriguez
TA: Rodrigo
Grupo: Guarana
Otros ejemplos del habla caribe son:
Asimilación de las nasales:
ejemplos: un beso = um.’be.so
un peso = um.pe.so
Cuando la gente habla rapidamente, en este caso, la letra ‘n’ pasa a ser biblabial.
Esto es un ejemplo de distribbucion complementaria. Esto significa qu saben donde y cuado va a suceder.
October 31, 2008 at 10:34 pm |
Chase Sander
TA: Rodrigo
Asimilación de Nasales
Bilabiales: las nasales serán bilabiales.
un beso [um.’be.so]
un peso [um.’pe.so]
La amplitud de asimilación se depende en la velocidad de habla.
Labiodental
un fuerte [uɱ.fweɾ.te]
Dental
un tío [un̪.’ti.o]
un día [un̪.’di.a]
Alveolares: la /n/ es alveolar, entonces es la misma.
un lado [un.la.ðo]
un raro [un.ra.ɾo]
un santo [un.’san̪.to]
Velar:
un gato [uŋ.’ga.to]
un caso [uŋ.’ka.so]
La división silábica de mañana: [ma.’ɲa.na]
Cama, Cana, Caña → /m/, /n/, y /ɲ/ son fonemas porque cada uno tiene su propio significado.
Los alófonos de la /n/ tienen distribución complementario porque hay reglas para cuando las cosas ocurren.
November 1, 2008 at 1:14 am |
Janette Sanchez
TA: Rodrigo
Asimilación de nasales:
un beso –> [um.’be.so]
un peso –> [um.’pe.so]
En estos ejemplos, /bp/ son bilabiales, y por consiguiente la nasal /n/ se cambia a bilabial /m/.
un fuerte –> [uɱ.’fewɾ.te]
En este ejemplo, /f/ es labiodental, y la nasal /n/ se cambia a labiodental /ɱ/.
un tío –> [un.’ti.o] con un símbolo dental debajo de la /n/
un día –> [un.’di.a] con un símbolo dental debajo de la /n/
En este ejemplo, /td/ son dentales, y la nasal /n/ se cambia a dental también.
un lado –> [un.’la.ðo]
un raro –> [un.’ra.ɾo]
un santo –> [un.’san.to] con un símbolo dental debajo de la /n/
En estos ejemplos, /lrs/ son alveolares, y la nasal /n/ se continua ser alveolar.
*No hay una palabra en español que empiece en una palatal.
un gato –> [uŋ.’ga.to]
un caso –> [uŋ.’ka.so]
En estos ejemplos, /gc/ son velares, y la nasal /n/ se cambia a velars /ŋ/.
Más de fonemas y alófonos:
mañana –> [ma.’ɲa.na]
hay una fonema /m/ en “cama”
hay una fonema /n/ en “cana”
hay una fonema /ɲ/ en “caña”
la fonema /n/ a veces tiene un alófono [m]
la fonema /n/ a veces tiene un alófono [ɱ]
la fonema /n/ a veces tiene un alófono [n] con un símbolo dental debajo de la /n/
la fonema /n/ a veces tiene un alófono [n]
la fonema /n/ a veces tiene un alófono [ɲ]
la fonema /n/ a veces tiene un alófono [ŋ]
en inglés:
cat |s |
dog |z |
church |iz|
November 1, 2008 at 1:18 am |
Notas de 31.10.08
Janette Sanchez
TA: Rodrigo
Asimilación de nasales:
un beso –> [um.’be.so]
un peso –> [um.’pe.so]
En estos ejemplos, /bp/ son bilabiales, y por consiguiente la nasal /n/ se cambia a bilabial /m/.
un fuerte –> [uɱ.’fewɾ.te]
En este ejemplo, /f/ es labiodental, y la nasal /n/ se cambia a labiodental /ɱ/.
un tío –> [un.’ti.o] con un símbolo dental debajo de la /n/
un día –> [un.’di.a] con un símbolo dental debajo de la /n/
En este ejemplo, /td/ son dentales, y la nasal /n/ se cambia a dental también.
un lado –> [un.’la.ðo]
un raro –> [un.’ra.ɾo]
un santo –> [un.’san.to] con un símbolo dental debajo de la /n/
En estos ejemplos, /lrs/ son alveolares, y la nasal /n/ se continua ser alveolar.
*No hay una palabra en español que empiece en una palatal.
un gato –> [uŋ.’ga.to]
un caso –> [uŋ.’ka.so]
En estos ejemplos, /gc/ son velares, y la nasal /n/ se cambia a velars /ŋ/.
Más de fonemas y alófonos:
mañana –> [ma.’ɲa.na]
hay una fonema /m/ en “cama”
hay una fonema /n/ en “cana”
hay una fonema /ɲ/ en “caña”
la fonema /n/ a veces tiene un alófono [m]
la fonema /n/ a veces tiene un alófono [ɱ]
la fonema /n/ a veces tiene un alófono [n] con un símbolo dental debajo de la /n/
la fonema /n/ a veces tiene un alófono [n]
la fonema /n/ a veces tiene un alófono [ɲ]
la fonema /n/ a veces tiene un alófono [ŋ]
en inglés:
cat |s |
dog |z |
church |iz|
November 1, 2008 at 2:08 am |
Karla Guerrero
TA: Eduardo
Asimilación de Nasales
Bilabiales
- un beso => [um.beso]
- un peso => [um.`peso]
Labio Dental
- un fuerte => [uɱ .`fweſ.te]
Dentales
- un tio => [un̪.`ti.o]
- un dia => [un̪.`di.a]
Alveolares
- un lado => [un.`la.ðo]
- un raro => [un.`ra.ſo]
- un santo => [un.`san̪.to]
Velar
- un gato => [uŋ.`ga.to]
- un caso => [uŋ.`ka.so]
Fonemas y Alófonos:
fonema /m/ en “cama”
fonema /n/ en “cana”
fonema /ɲ/ en “caña”
El fonema /n/ puede tener los alófonos– [m], [ɱ], [n], [n̪], [ɲ], [ŋ]
Transcripciones:
Obligado => [o.βli.`γa.ðo] => [o.βli.`γa.ðo] con aproximantes debajo de b/d/g => [o. βli.`γao] con aproximantes debajo de b/g/ y con una smiley debajo de /a/o/ => [o.βli.γaw] aproximantes debajo de b/g.
November 1, 2008 at 9:59 am |
Ivan Valentine
TA: Rodrigo
Asimilación de nasales:
A causa de distribución complementario:
Bilabiales “un beso” [um.beso]
Labio Dental “un fuerte” [uɱ .`fweſ.te]
Dentales “un tio” [un̪.`ti.o]
Alveolares “un lado” [un.`la.ðo]
Velar “un gato” [uŋ.`ga.to]
Fonemas:
/m/ “cama”
/n/ “cana”
/ɲ/ “caña”
/n/ (Fonema) se representado por [m] [ɱ] [n] [n̪] [ɲ] [ŋ] (Alófonos)
November 1, 2008 at 10:03 am |
A’Lys Lawrence
TA: Rodrigo
Notas de 10-31-08
Asimilación de Nasales
Bilabiales Labiodental Velares
un beso um.’be.so un fuerte un gato uŋ.’ga.to
un peso um.’pe.so uɱ.’fweɾ.te un caso uŋ.’kaso
Dentales Alveolares
un tío un̻.’ti.o un lado un.’la.ðo
un día un̻.’di.a un raro un.’ ɾa.ɾo
Fonemas e Alfonos
/n/
[m] cama
[ɱ]
[n̻] caña
[n] cana
[ŋ]
Transcripciones
Obligado> [o.βli.`γa.ðo] > [o.βli.`γa.ðo] > [o.βli.`γa.ðo] > [o.βli.`γaw]
Despues de la primera transcripcion hay aproximantes debajo de las letras b,d ,g.
En la segunda transcripcion hay una conexión entre los vocals a,o.
November 1, 2008 at 10:04 am |
Ay Caramba! No sé que puedo anadir a estas notas, pero bueno, voy a dar información sobre estos temas.
Asimilación de las nasales
un beso [um.’be.so]
un peso [um.’pe.so]
Esos son bilabiales, pero depende en la velocidad de la persona.
un fuerte [um.’fwer.te] -labiodental
un tío [un’ti.o] -dental
un lado [un.la.ðo] -alveolar
un santo [un.san.to] -alveolar
No hay palabras en espanol que empiece con una “n” palatal.
un gato [uŋ.’ga.to] -velar
un caso [uŋ.’ka.so] -velar
Fonemas y Alofonos
Fonema es lo que pensamos, pero alófono es el sonido que sale de la boca.
El fonema /n/ a veces tiene un alofono…
/m/ labio
/m/ labio dental
/n/ dental
/n/ alveolar
/n/ palatal
/ŋ/ velar
Transcripcíon Practica del Caribe…
obligao [o.βli.’γa.ðo]
[o.βli.’γa.ðo] con fricativas aproximantes
[o.βli.’γao] con fricativas aproximantes, y junta la “a” y la “o”
[o.βli.’γaw] con fricativas aproximantes
Solamente hay aspiración de la “s” en la posición final.
En estas palabras, no hay aspiración de la “s”…
rico queso [ri.ko.’ke.so]
delicioso [de.li.sjo.so]
Ricas cebollas salteadas [‘ri.ka.se.’βo.ja.sal.te.a.'ða]
November 1, 2008 at 10:05 am |
Perdon!
Natasha Immaraj
TA: Rodrigo
November 1, 2008 at 10:26 am |
TA; Rodrigo
Asimilación de las nasales( un concepto que ya esta familiar):
ej. un beso –> um.’be.so
un peso –> um.pe.so
Los /n/ pasa ser Biblabial a veces; depende en la velocidad de la persona cuando hablando.
cuando alguien habla despacio, es un beso porque es pronunciado
otro ej. un fuerte –> um.’fwer.te (con un /m/ labio-dental y un /r/ flap
Ejemplos cuando el /n/ queda Alveolar:
un lado –> un.la.ðo
un raro –> un.ra.rl (el segundo “r” es un flap)
Palatal:
No hay palabras indigenas de español que empiece con un /n/ palatal.
Velares:
un gato –> uŋ.ga.to
un caso –> uŋ.’ka.so
Fonemas y Alófonos:
cama Fonema /m/
cana Fonema /n/
caña Fonema /ñ/
Estas palabras tienen tres significados diferentes.
Fonema: la idea de un /n/ nasal
Alófonos: los sonidos diferentes de el /n/
/m/ a veces
/m/ labio dental, a veces
/n/ dental, a veces
/n/ a veces
/n/ palatal a veces
/ŋ/ a veces
Eso existe en ingles:
pensamos que plural es con una “s”.
En realidad hay tres maneras para hacer una palabra plural:
/s/ o /z/ o /iz/
cats –> kats
dogs –> dogz
churches –> churchiz
Ejemplos del progreso de palabras en el Caribe:
obligao > o.βli.’γa.ðo > o.βli.’γa.ðo (con fricativas aproximantes) > o.βli.’γao (con fricativas aproximantes y una sonrisa abajo de “ao”) > o.βli.’γaw (con fricativas aproximantes)
November 1, 2008 at 10:32 am |
Laura Pickens
TA: Rodrigo
Asimilación de nasales
un beso: um.’beso
un peso: um.’peso
un peso y un beso son bilabiales, y la asimilación de estas palabras depende en la formalidad y la manera de habla (y la velocidad)
un fuerte: uɱ.’fweɾte (labiodental)
un tío: un̻.’tio
un día: un̻.dia (dentales)
alveolares:
un lado: un.laðo
un raro: un ra.ɾo
*Gnoche- (en español no hay palabras que empieza con un ñ.
velares:
un gato: uŋ.gato
un caso: uŋ.kaso
mañana:
ma.ɲa.na
la fonema /n/ a veces tiene un alófono como:
-cama /m/
-cana /n/
-caña /ɲ/
/n/ es complementario porque sabemos donde y cuando va a pasar
la fonema /n/ a veces tiene un alófono:
/m/
/ɱ/
/n̻/
/n/
/ɲ/
/ŋ/
Transcripciones:
Obligado (el caribe)
Obligado: oβi.ɣao‿
* En la posición inicial de silabo, no hay aspiración
ejemplos:
rico queso:
[ri.ko ke.so]
deliciosos
[de.li.sjo.so
Ricas cebollas salteadas:
[ri.kaʰ se.βo.jaʰ sal.te.a.ðaʰ]
Las Salas son:
[la.sa.la.son]
November 1, 2008 at 11:27 am |
Apuntes de clase, #2
Meredith Zern
TA: Eduardo
Asimilación de nasales:
/n/ – con sus varios alófonos [m], [ɱ], [n̪]. [n]. [ɲ], [ŋ],
Las reglas (es distribución complementaria)
o bilabiales
Ej. un|beso [um.'be.so]
Ej. un|peso [um.'pe.so]
o labiodental
Ej. [uɱ.fweɾ.te]
o dentales
Ej. Un tio [un̪.ti.o] con n dental
Ej. Un dia [un̪.di.a] con n dental
o alveolares
Ej. Un lado [un.’la.ðo]
Ej. Un raro [un.’ra.ɾo]
Ej. Un santo [un.’san̪.to]
o velar
Ej. Un gato [uŋ.’ga.to]
Ej. Un caso [uŋ.’ka.so]
Otros ejemplos:
Ej. obligado [oβ.li.’ɣao] con ‘una sonrisa’ debajo de ao
pasa a ser [oβ.li.’ɣaw]
Ej. rico queso [ri.ko.’ke.so]
Ej. delicioso [de.li.’sjo.so]
Ej. ricas cebollas salteadas [‘ri.ka.se.’βo.ʝa.sal.te.’a.ðah]
November 1, 2008 at 12:21 pm |
Asimilación de nasales
Bilabiales
Un beso [um.'be.so]
un peso [um.'pe.so]
Labiodental
Un fuerte [uɱ.fweɾ.te]
Dentales
Un tio [un̪.ti.o]
Un dia [un̪.di.a]
Alveolares
Un lado [un.’la.ðo]
Ej. Un raro [un.’ra.ɾo]
Ej. Un santo [un.’san̪.to]
-son normales porque la n es alveolar
o velar
Ej. Un gato [uŋ.’ga.to]
Ej. Un caso [uŋ.’ka.so]
Fonemas diferentes:
Cama
Cana
Caña
A veces la fonema /n/ tiene alófonos:
/m/
/m/ labio dental
/n/ dental
/n/
/n/ palatal
/ŋ/
November 1, 2008 at 12:55 pm |
TA: Andres
Asimilación de nasales
-un beso [um.βe.so]
-un peso [um.pe.so] porque los dos, /b/ y /p/ son bilabiales.
-un fuerte [uɱ.fwer.te] porque es labio-dental.
- un tío [un̪.ti.o]
-un día [un̪. di.a] porque los dos, /t/ y /d/ son dentales/
-un santo [un.san̪.to]
-un lado [un.la.ðo]
-un raro [un.ra.ɾo] porque alveolares
No hay palabras empieza con un palatal
-un gato [uŋ.ga.to]
-un caso [uŋ.ka.so] porque son veolares
-mañana [ma.ɲa.na]
November 2, 2008 at 11:22 pm |
Nikolas Haidamous
T/A Andres
Los Seis Loquitos
Los consonantes /b,d/g/ son debiles. Tambien, algunos son aproximantes. Y tambien en el fin los consonantes casi desparacen. En el Caribe hay aspiracion de la ’s.” Como mas o menos. “[ma.o.me.no]“
November 3, 2008 at 4:59 pm |
Samantha Breslow (Los Ganadores)
TA: Eduardo
October 31st
Asimilación de nasals
Un| beso um.‘beso
Un| peso um.‘peso
La asimilación depende en velocidad y formulación de habla. No regla es 100%.
Un fuerte [uɱ.fweɾ.te] –> f= labiodental
Un tío [un.’ti.o] –> t= dental
Un día [un.’di.a] –> d= dental
Un lado [un.’la.ðo] –> l= alveolar
Un raro [un.’ɾa.ro] –> r= alveolar
Un santo [un.’san.to] –> s = alveolar
Gnoche- una palabra de otra lengua.
No palabra española empieza con ñ.
Un gato [uŋ.’ga.to] –> g= velar
Un caso [uŋ.’ka.so] –> k= velar
El fonema /n/ tiene muchos alófonos:
[m], [ɱ], [ŋ], [n̪]. [n]. [ɲ]
- tiene complementario distribución porque no puede precedir cual alófono de la fonema /n/ usará
Fonema- what is in your brain
Alófono- what leaves your mouth
Obligado- [o.βli.’γa.ðo] con fricativas aproximantes
[oβ.li.’ɣao] con una sonrisa debajo de [ao] y fricativas aproximantes
[oβ.li.’ɣaw] con fricativas aproximantes
Rico queso- [ri.ko.ke.so]
Delicioso- [de.li.sjo.so]
Ricas cebollas salteadas [‘ri.ka.se.’βo.ja.sal.te.’a.ðah] con fricativas aproximantes
La sala [la.sa.la]
Las salas [la.sa.la]
El lado [el:a.ðo]
Usa : porque el /l/ es larga y no desparece.
November 9, 2009 at 12:27 pm |
Características del español Caribe
El grupo Los dieciochos
Coreano: “Quien eres tú” – [un.gu.`se.o]
Se hablan español Caribe en Puerto Rico, Panamá, Cuba, Dominica República, Venezuela, y en las áreas costeñas
1. b/d/g
• Son débiles/suaves/aproximantes, casi desaparecen
o Ej: humedad = [umeðað]
T T
2. “s”
• Aspiración de la “s” en posicion final de silaba
• esta = [eh.ta]
3. Nasales
• Velarización de los nasales (en vez de asimilación): todos los nasales transforman a velar
• Por ejemplo, la velarización de la /n/ en posición final de sílaba:
o pan = [paŋ]
o alemán = [alemaŋ]
o están = [estaŋ]
o bien = [bieŋ]
o en el otro = [eŋ.e.lo.tɾo]
4. r/l
• Hay confusión entre la /r/ y /l/ en la posición final de sílaba; es difícil de distinguir entre los dos
o alto = ar.to
o puerto = pwel.to
• Si escucha [aɾto] y no [alto], usa el símbolo [ɫ]
• “rr” múltiple: sin vibración
o En el sur (Puerto Rico): la /r/ es velar (un trill con la parte trasera de la lengua)
o Puerto Rico = [pwel.to.xi.ko]
o Velarización de /rr/
5. y/ll
• Son yeístas en el Caribe; usan el sonido [ʝ]
o yo = [jo]
6. p/t/k
• muchas veces, hay velarización de los consonantes /ptk/ en posición final de sílaba
o septiembre = [sek.tʝem.bre]
November 13, 2009 at 6:25 am |
Fonemas Nasales:
Hay 3 nasales en español
[m]- nasal-bilabial-sonora
[n]- nasal-alveolar-sonora
[ɲ]- nasal-palatal-sonora
Para determinar si es fonema o alófono- Pares mínimos!
Si una letra cambia el significado es alófono
Ejemplo: Cama
Cana
Caña
Asimilación
2 tipos
Regresiva- Cuando el segundo elemento afecta al primero; cambia el
primer elemento; es la más común
Ejemplo:
Ancla- la anticipación de la velar /k/ lleva al hablante a
articular la /n/ como velar produciendo [ŋk] en vez de [nk]
Progresiva- Cuando el primer elemento afecta al segundo; cambia el
segundo elemento
En español es prácticamente inexistente la asimilación
progresiva
/m/
Distribución
Posición:
Inicial de silaba
Inicial de palabra
Ejemplo- mamá [ma.’ma]
Final en palabras prestadas (ejemplo- Álbum que viene de Latín)
/n/
Distribución
Ocurre en cualquier posición de la palabra
Ejemplos- Inicial- nada
Final- pan
/ñ/
Distribución
Ocurre en posición inicial (solo después de vocal)
Nunca en posición final!
Ejemplo- Caña
En posición prenuclear las nasales se realizan con sus alófonos fieles
En posición posnuclear las nasales siempre se determinan por la asimilación regresiva
N+ vocal→ alófono fiel
Ejemplo: en la palabra industria la n es dental por la d
Variación de /n/
Ocurre en: Andalucía, Islas Canarias, Cuba, Puerto Rico, República Dominicana, Panamá, la costa de: Chile, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, México, Colombia, Venezuela, Honduras, y Nicaragua
(Aunque todos velarizan /n/ antes de una consonante por velarización)
Contraste con inglés:
En ingles no existe ñ pero existe ny como en la palabra onion
En ingles solo se puede asimilar dentro palabras
Practica:
Imbécil – [im.be.sil]
Un fuego – [uɱ.fwe.ɣo]
Mantener – [manп.te.neɾ]
Ancho – [aɲ.tʃo]
Un yeso – [uɲ.je.so]
Un vaso – [um.ba.so]
Encerrar – [ en.se.raɾ]
Un tío – [unп.ti.o]
Un chico – [uŋ. tʃi.ko]
La consonante lateral /l/
La /ɾ/ posnuclear se realiza como /l/
Se usa en Cuba
La realización de ɾ posnuclear es variable & muy similar a la /l/ posnuclear
Se asimila con el consonoante que sigue
En posición:
prenuclear-/l/ es siempre /l/
posnuclear- /l/ puede ser:
- En el último segmento de la última palabra → /l/
- Cuando sigue un consonante alveolar /n/ o /s/ → /l/
- Cuando sigue un consonante labial o /g/ → /l/
Dental
Alveo-Palatal – ejemplo: el chino la /l/ → lo (una l con un circulo pequeño debajo)
Palatal (λeismo) – ejemplo: el llamo la /l/ → [eλ. ja.mo]
Rasgos de /l/ en el Caribe
Región occidental de Cuba
Asimilación extrema!- copia el consonante que sigue
Ejemplo: El pobre – [eb.’po. βɾe]
El gato – [ eg.ga.to]
En zonas rurales del norte de la República Dominicana se desconsonantizan
Los Vibrantes- Sonidos Roticos [r] [ɾ]
Sonidos Roticos son sonidos complejos con una breve fase destruyente & una segunda fase aproximante
La secuencia ocurre solo una vez
[r] – es un sonido tenso
[ɾ] – es un sonido laxo
Tautosilabicos- 2 segmentos que están en la misma silaba
Heterosilabicos-2 segmentos que están en silabas distintas
Reglas Tradicionales
El vibrante múltiple ocurre:
Al principio de una palabra
Ejemplo: Rosa →[ro.sa]
Después de un consonante heterosilabico /r/
Ejemplo: Honra es [on.ra] no [on. ɾa]
Al principio de una sílaba si la sílaba anterior termina en consonante
Ejemplo: Israel →[is.ra.el]
Enrique→ [en.ri.ke]
El vibrante sencillo ocurre
Como segundo elemento tautosilábico de un grupo prenunclear de
consonantes
Ejemplo: brisa→ [bɾi.sa]
Al final de una sílaba
Ejemplo: calor→ [ka.loɾ]
**Pero- Para énfasis, opcionalmente, al final de una frase
puede ser múltiple si no hay una vocal después
Ejemplo: qué calor [ke.ka.lor]
Entre vocales cuando la ortografía representa “r”
Ejemplo: caro→[ka. ɾo]
Variantes (del Caribe, como Puerto Rico)
- Pero → [pe.lo]
- Perro → [pe.xo]
- Ramón → [xa.mon]
Ejemplos:
- ruso= [ru.so]
- enredo= [en.re.ðo]
-enrojecer= [en.ro.xe.ser]
Practica de transcripción:
-Un pan con chorizo= [um.paŋ.koɲ.tʃo.ri.so] (por asimilación)
-Un mes casi sin llover= [un.meh.ka.si.siŋ.jo.ber]
-Querido perrito, dejar de ladrar= [ke.ɾi.ðo.pe.’ri.to.ðe.xa.ðe.la.ðɾar.]
-No salen con chicos tontos- [no.’sa.leŋ.koŋ.tʃi.kos.’tonп.tos.]
-Canta conmigo no con Pancho= [kanп.ta.kon.mi.go.no.kon.pan. tʃo]
-A Clara Rosa no le gusto nada tu rara serenata=[a.kla.la.ro.ka.no.le.gus.’to.na.tu.ra.la.se.re.na.ta]
November 17, 2009 at 12:18 pm |
Algo que supe después de mi presentación es que por lo general, cuando la /r/ pasa a [x], es algo que ocurre en el campo o en lugares fuera de San Juan.
perro – [pé.xo], etc.
November 17, 2009 at 3:37 pm |
Intonación
* tono de la voz – cambio y ritmo de habla
Luis is getting fat, isn’t he?
Luis is getting fat, [isn’t he?] — tag
How many different ways can you say this sentence & how does it change the meaning of the sentence?
[Juis is getting fat], [isn’t he]?
What are the differences in meaning?
1- [↘][↗]
a. 1st part – You think Luis is getting fat
b. 2nd part – Not sure what the other thinks
2- [↘][↘]
a. 1st part – You think Luis is getting fatt
b. 2nd part – You thnk the other also thinks that you and want a confirmation
¿Cómo lo haces en español?
- En inglés podemos cambiar la intonación mucho para mostrar emoción y enfatizar
- En español, se puede, pero no es muy comun
o Ejemplo: Luis está gordo, ¿verdad?
o verdad – [↗] always, never [↘]
- En español, se puede mostrar información y enfatizar de otras formas
¿Cuáles son las otras formas?
- Agregar sí
o ej. Ella sí es inteligente
- Change word order
o Ella es linda —to— es linda ella.
Ritmo
1 – sílabico (español)
2 – acentual (inglés)
En inglés, se puede agregar sílabas y mantener el ritmo. El ritmo depende del tiempo. La sílaba acentuada sucede en el compás.
En español, es casi imposible escribir un “limerick” porque no el ritmo se basa en las sílabas
Ej. de cambios en intonación
http://www.laits.utexas.edu/spe/int29.html
http://www.laits.utexas.edu/orkelm/phonetic/comida.html