Veamos un buen ejemplo del español argentino en esta grabación de Emilia Arce. Ella es de Tucumán.
Spanish Proficiency Exercises
Advanced #17 Tell the story of the three little pigs
Veamos un buen ejemplo del español argentino en esta grabación de Emilia Arce. Ella es de Tucumán.
Spanish Proficiency Exercises
Advanced #17 Tell the story of the three little pigs
Veamos un buen ejemplo del español cubano en esta grabación de Antonio E. Fernández. El es de la Habana.
Spanish Proficiency Exercises
Advanced #17 Describe the geography of your country
Veamos un buen ejemplo del español de España en esta grabación de Juan Carlos de la Osa. El es de Madrid.
Cultural Interviews with Professional Executives
Stereotype #13: Are Americans preoccupied with litigious procedures?
Veamos un buen ejemplo del español mexicano en esta grabación de Irma Cantú. Ella es de Monterrey.
Spanish Proficiency Exercises
Advanced #17 Tell the story of the three little pigs
http://www.youtube.com/watch?v=_yfEkEdSWMg
Don Francisco es un conductor de televisión (Sábado Gigante) nacido en Talca, Chile. Es uno de los personajes mas populares en el mundo de los medios de comunicación de habla hispana. A Myriam Hernandez ya la escuchamos en clase durante la semana, pero aquí vemos un ejemplo perfecto del dialecto Chileno ya que los dos son nativos.
1. La aspiración del fonema /s/ es una característica del español Chileno, y en la entrevista esta muy presente. Myriam al igual que Don Francisco lo hacen y estos son algunos de los ejemplos de muchos:
“esfuerzo” [e.’fweɾ.so] “respeto” [reʰ.'pe.to] “perspectivas” [perʰ.pek.'ti.βas] “gracias” [‘gɾa.sjaʰ] “espacio [eʰ.’pa.sjo] “es” [eʰ] “vez” [beʰ] “mujeres” [mu.’xe.ɾeʰ] “hombres” [‘om.bɾeʰ] “nosotros” [no.’so.tɾoʰ] “minutos” [mi.’nu.toʰ] “muchas cosas” [‘mu.tʃaʰ.’ko.saʰ] “imágenes [i.’ma. ɣe.neʰ] “respeto” [reʰ.’pe.to] “horas” [o. ɾaʰ] “muchas” [‘mu. tʃaʰ] “estamos” [eʰ.’ta.moʰ] “conosiste” [ko.no.’siʰ.te] “comenzaste” [ko.men.’saʰ.te] “antes” [’an.teʰ] “artistas” [aɾ.’tiʰ.taʰ] “intimas” [‘in.ti.maʰ] “mostrar” [moʰ.’tɾaɾ] “más que nada” [maʰ.ke.’na.ð̞a] “cuarenta minutos” [kwa.’ɾen.ta.mi.’nu.toʰ] “tres años” [‘tɾe.’sa. ñoʰ]
2. Otra caracteristica del español Chileno es la espirantizacion de las consonates /b/ /d/ /g/. Durante toda la entrevista escuchamos estos fonemas debiles y aqui hay unos ejemplos:
“cómoda” ['ko.mo.ð̞̞a] “tranquilidad” [tɾan.ki.li.’ð̞að̞] “igualmente” [i.ɣ̞̞wal.’men̪.te] “apresurada” [a.pɾe.su.’ɾa.ð̞.a] “desde” [‘dez.ð̞.e] “sabado” [‘sa.βa.ð̞.o] “gigante” [ɣ̞̞i.'ɣan.te]̞̞ “maternidad” [ma.teɾ.ni.'ð̞að̞] “maravilloso” [ma.ɾa.βi.’ʝo.so] “inteligente” [in.te.li.’ɣ̞̞en̪.te]
3. La /x/ velar se convierte en /ç/, como el sonido de (h) en “human”
“mujer” [mu.’çeɾ] 2:09 “gente” ['çen.te]
4. La ultima caracteristica que notamos es que que la /tʃ/ se convierte en /ts/. Por ejemplo cuando Myriam Hernandez dice: “chile” [‘tsi.le]
Algo que noté de Don Francisco fue el casi uso de /ѳ/ en la frase:
“ya casi dos años” (2:25-26) → [ʝa.'.ka.ѳi. ðoѳ.'a.ɲoѳ] También Don Francisco elimina la /d/ en pensado → [pen.'sa.o] 3:37 Como vimos en la clase durante la semana pasada, hay diferentes alofonos para el fonema /n/ y aqui hay un ejemplo de cada uno de los diferentes alofonos: “asiento” [a.’sien̪.to] (pasa a ser dental) “comienzo” [ko.’mien.so] (se queda alveolar) “gran parte” [‘gɾam.’paɾ.te] (pasa a ser bilabial) “increíble” ['iŋ.kre.i.βle] (pasa a ser velar) “años” ['a.ɲoʰ]
Veamos un buen ejemplo del español chileno en esta grabación de Ana María Insua Rochet. Ella es de Santiago.
Spanish Proficiency Exercises
Advanced #17 Describe the geography of your country